Paroles et traduction Wisin & Yandel - Te Hice Mujer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Hice Mujer
Я сделал тебя женщиной
A
tu
amiga
pregunté
por
ti
(de
casualidad
me
la
encontré)
У
твоей
подруги
я
спросил
о
тебе
(случайно
я
ее
встретил)
Me
dijo
que
ya
no
andabas
sola
(ajá)
Она
сказала,
что
ты
уже
не
одна
(ага)
Que
ya
eres
toda
una
señora
(yo
no
lo
podía
ni
creer)
Что
ты
стала
настоящей
леди
(я
не
мог
в
это
поверить)
Y
que
ya
no
te
acuerdas
de
mí
(¿cómo
va
a
ser?)
И
что
ты
меня
больше
не
помнишь
(как
же
так?)
Sabiendo
que
yo
te
hice
mujer
(W
con
Yandel)
Зная,
что
я
сделал
тебя
женщиной
(W
с
Янделем)
Sabiendo
que
tú
eres
mi
vida
(tú
lo
sabes)
Зная,
что
ты
моя
жизнь
(ты
это
знаешь)
Triste
fue
la
despedida
(ajá)
Грустным
был
наш
прощание
(ага)
Quiero
volverla
a
tener
(oye
escúchame
bien)
(ajá)
Хочу
снова
тебя
иметь
(послушай
меня
внимательно)
(ага)
Devórame
otra
vez
(devórame
otra
vez)
Проглоти
меня
снова
(проглоти
меня
снова)
Devórame
otra
vez
Проглоти
меня
снова
Ven
devórame
otra
vez
(devórame
otra
vez)
Давай,
проглоти
меня
снова
(проглоти
меня
снова)
Mami,
devórame
otra
vez
(oye,
por
favor
regresa)
Малышка,
проглоти
меня
снова
(пожалуйста,
вернись)
Devórame
otra
vez
(devórame
otra
vez)
(ajá)
Проглоти
меня
снова
(проглоти
меня
снова)
(ага)
Devórame
otra
vez
Проглоти
меня
снова
Ven
devórame
otra
vez
(devórame
otra
vez)
(escúchame
bien)
Давай,
проглоти
меня
снова
(проглоти
меня
снова)
(слушай
внимательно)
Mami,
devórame
otra
vez
Малышка,
проглоти
меня
снова
Ey,
yo
sigo
aquí
tranquilo,
quieto
Эй,
я
все
еще
здесь,
спокоен,
тих
Y
tú
me
tratas
como
cualquier
sujeto
А
ты
обращаешься
со
мной
как
с
любым
другим
Yo
fui
el
primero
Я
был
первым
Que
te
hizo
el
amor
con
respeto
Кто
сделал
тебе
любовь
с
уважением
Yo
no
soy
un
reto
Я
не
вызов
Yo
conozco
tus
secretos
Я
знаю
твои
секреты
Mami,
de
esta
novela
Малышка,
этого
романа
Yo
controlo
el
libreto
Я
контролирую
сценарий
Soy
su
desnudez,
sin
duda
tiene
un
diez
Я
ее
нагота,
без
сомнения,
у
нее
десятка
De
mujeres
como
ella
hay
escasez
(¡ya!)
Таких
женщин,
как
она,
не
хватает
(уже!)
Llena
de
madurez
(¡ya!),
deja
la
timidez
(¡mu!)
Она
полна
зрелости
(уже!),
оставь
застенчивость
(му!)
Nena,
déjame
estar
contigo
hasta
la
vejez
(¡suelta!)
Детка,
дай
мне
быть
с
тобой
до
старости
(отпусти!)
Devórame
otra
vez
(devórame
otra
vez)
(tú
sabes
ya)
Проглоти
меня
снова
(проглоти
меня
снова)
(ты
знаешь)
Devórame
otra
vez
(ajá)
Проглоти
меня
снова
(ага)
Ven
devórame
otra
vez
(devórame
otra
vez)
(sin
miedo)
Давай,
проглоти
меня
снова
(проглоти
меня
снова)
(без
страха)
Mami,
devórame
otra
vez
(suelta)
Малышка,
проглоти
меня
снова
(отпусти)
Devórame
otra
vez
(devórame
otra
vez)
(ajá)
Проглоти
меня
снова
(проглоти
меня
снова)
(ага)
Devórame
otra
vez
Проглоти
меня
снова
Ven
devórame
otra
vez
(devórame
otra
vez)
Давай,
проглоти
меня
снова
(проглоти
меня
снова)
Mami,
devórame
otra
vez
Малышка,
проглоти
меня
снова
Recuerdo
que
sin
compromiso,
la
llevé
hasta
el
piso
(ja)
Помню,
что
без
обязательств
я
довел
ее
до
пола
(ха)
Besando
sus
labios
rojizos
(ajá)
Целуя
ее
алые
губы
(ага)
Mientras
la
besaba,
sobaba
su
pelo
liso
Пока
я
ее
целовал,
гладил
ее
прямые
волосы
Usted
caso
me
hizo,
y
al
otro
día
indeciso
Ты
почти
заставила
меня
сделать
это,
а
на
следующий
день
я
был
в
нерешительности
Y
se
fue,
de
tenerla
intenté
И
она
ушла,
я
пытался
удержать
ее
Traté
pero
no
lo
logré
Пытался,
но
не
смог
Como
un
hombre
que
soy,
lloré
Как
мужчина,
я
плакал
Pero
tengo
fe
de
que
vuelva,
y
decir
que
la
encontré
Но
я
верю,
что
она
вернется
и
скажет,
что
я
ее
нашел
A
tu
amiga
pregunté
por
ti
У
твоей
подруги
я
спросил
о
тебе
Me
dijo
que
ya
no
andabas
sola
Она
сказала,
что
ты
уже
не
одна
Que
ya
eres
todo
una
señora
Что
ты
стала
настоящей
леди
Y
que
ya
no
te
acuerdas
de
mí
И
что
ты
меня
больше
не
помнишь
Sabiendo
que
yo
te
hice
mujer
Зная,
что
я
сделал
тебя
женщиной
Sabiendo
que
tú
eres
mi
vida
Зная,
что
ты
моя
жизнь
Triste
fue
la
despedida
Грустным
был
наш
прощание
Quiero
volverla
a
tener
Хочу
снова
тебя
иметь
Devórame
otra
vez
(devórame
otra
vez)
Проглоти
меня
снова
(проглоти
меня
снова)
Devórame
otra
vez
Проглоти
меня
снова
Ven
devórame
otra
vez
(devórame
otra
vez)
Давай,
проглоти
меня
снова
(проглоти
меня
снова)
Mami,
devórame
otra
vez
Малышка,
проглоти
меня
снова
Devórame
otra
vez
(devórame
otra
vez)
Проглоти
меня
снова
(проглоти
меня
снова)
Devórame
otra
vez
Проглоти
меня
снова
Ven
devórame
otra
vez
(devórame
otra
vez)
Давай,
проглоти
меня
снова
(проглоти
меня
снова)
Mami,
devórame
otra
vez
Малышка,
проглоти
меня
снова
(Sin
compromiso
la
llevé
hasta
el
piso)
hay
vece'
que
el
orgullo
no
me
permite
decirte
lo
mucho
que
te
quiero
(Без
обязательств
я
довел
ее
до
пола)
бывают
разы,
когда
гордость
не
позволяет
мне
сказать
тебе,
как
сильно
я
тебя
люблю
En
realidad
quiero
que
vuelva'
y
que
esté'
a
mi
lado
para
siempre
На
самом
деле
я
хочу
вернуться
и
быть
рядом
с
тобой
навсегда
¡W
el
sobreviviente
con
Yandel!
В
выживший
с
Янделем!
¡Victor
el
Nasi!
Виктор
Наси!
Definitivamente
el
dream
team
Определенно
команда
мечты
En
un
homenaje
В
дань
уважения
Nuevamente
a
todas
las
chicas
latinas
enamoradas
Снова
всем
влюбленным
латинским
девушкам
Llegaron
Los
Extraterrestres
musicales
Прибыли
музыкальные
инопланетяне
Ey,
baby,
tranquila,
no
va
a
haber
rebuleo,
usted
anda
con
nosotros
Эй,
детка,
спокойно,
не
будет
драки,
ты
с
нами
Quiero
volverla
a
tener
Хочу
снова
тебя
иметь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MASIS MARCOS EFRAIN, MORERA LUNA JUAN LUIS, VEGUILLA MALAVE LLANDEL, HERNANDEZ PARMENIDES MANCEBO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.