Wisin feat. Yandel - Tortura - traduction des paroles en anglais

Tortura - Wisin & Yandeltraduction en anglais




Tortura
Torture
Dime que no fue tan solo una aventura (que te volveré a ver)
Tell me it wasn't just an adventure (that I'll see you again)
Un rato de diversión y de locura (que se repita otra vez)
A moment of fun and madness (that it happens again)
Enciérrame en tu prisión hay algo en ti que me esta gustando
Lock me up in your prison, there's something about you that I like
Para mirandonos, sobandonos enciérrame en tu prisión
To look at each other, touch each other, lock me up in your prison
Dime que no fue tan solo una aventura (que te volveré a ver)
Tell me it wasn't just an adventure (that I'll see you again)
Un rato de diversión y de locura (que se repita otra vez)
A moment of fun and madness (that it happens again)
Enciérrame en tu prisión hay algo en ti que me esta gustando
Lock me up in your prison, there's something about you that I like
Para mirandonos, sobandonos enciérrame en tu prisión
To look at each other, touch each other, lock me up in your prison
Tu mirada tortura tortura tortura
Your gaze tortures, tortures, tortures
De la manera en como bailas sin querer tu a mi me enshula
The way you dance, unintentionally, you turn me on
Me enshula me enshula ella a me mata con su movimiento
You turn me on, you turn me on, you kill me with your movement
Tu mirada tortura tortura tortura
Your gaze tortures, tortures, tortures
De la manera en como bailas sin querer tu a mi me enshula
The way you dance, unintentionally, you turn me on
Me enshula me enshula ella que bien me siento hoy
You turn me on, you turn me on, I feel so good today
Señores advertencia me encanta su apariencia un 7, 4, 7
Gentlemen, warning, I love your appearance, a 7, 4, 7
Coratando la turbulencia tiene la licencia tiene la potencia
Cutting through the turbulence, you have the license, you have the power
Ella tiene el control absoluto de mi residencia
You have absolute control of my residence
El que tenga tienda que la atienda si no que la venda
Whoever has a store, let them attend to it, if not, let them sell it
Yo solo quiero un coco de merienda la voy a seducir hasta que prenda, prenda
I just want a coconut snack, I'm going to seduce you until you light up, light up
A las 3 de la mañana meterme en tu vivienda y hacértelo duro rápido, duro lento aprovechar el momento sentir el viento besarte el cuello mi nuevo descubrimiento
At 3 in the morning, get into your house and do it to you hard and fast, hard and slow, seize the moment, feel the wind, kiss your neck, my new discovery
Yo me dejo llevar por tu reglamento
I let myself be carried away by your rules
Tu mirada tortura, tortura, tortura
Your gaze tortures, tortures, tortures
De la manera en como bailas sin querer tu a mi me enshula me enshula
The way you dance, unintentionally, you turn me on, you turn me on
Me enshula ella a mi me mata con su movimiento
You turn me on, you kill me with your movements
Tu mirada tortura, tortura, tortura
Your gaze tortures, tortures, tortures
De la manera en como bailas sin querer tu a mi me enshula me enshula
The way you dance, unintentionally, you turn me on, you turn me on
Me enshula ella que bien me siento
You turn me on, I feel so good
Sabes cual es mi meta llegar contigo a otra faceta
You know what my goal is, to reach another level with you
Que al frente mío te quites tu camiseta ponte coqueta
That in front of me you take off your shirt, get flirty
Deja al lado lo de discreta has que no me olvide has historieta
Leave discretion aside, make me not forget, make history
Ejecución bailando siento que ahí una afición me desespero
Dancing execution, I feel there's a fondness, I'm desperate
Y te quiero montar en la yukon encima de mi yo apretando el shambo
And I want to ride you in the Yukon, you on top of me, me squeezing the shambo
Cuando tomo una decisión me abrochaste el cinturón pienso que yo soy un niño
When I make a decision, you fastened my seatbelt, I think I'm a boy
Que eres mi niña que hace como 2 años que te tengo riña
That you're my girl, that I've had a crush on you for like 2 years
Domingo te llamo porque tengo morriña por que eres la presa y yo el ave de rapiña
Sunday I call you because I have longing, because you are the prey and I am the bird of prey
Dime que no fue tan solo una aventura (que te volveré a ver)
Tell me it wasn't just an adventure (that I'll see you again)
Un rato de diversión y de locura (que se repita otra vez)
A moment of fun and madness (that it happens again)
Hay algo en ti que me esta gustando
There's something about you that I like
Para mirandonos, sobandonos enciérrame en tu prisión
To look at each other, touch each other, lock me up in your prison
Dime que no fue tan solo una aventura (que te volveré a ver)
Tell me it wasn't just an adventure (that I'll see you again)
Un rato de diversión y de locura (que se repita otra vez)
A moment of fun and madness (that it happens again)
Hay algo en ti que me esta gustando
There's something about you that I like
Para mirandonos, sobandonos enciérrame en tu prisión
To look at each other, touch each other, lock me up in your prison
Tu mirada tortura tortura tortura
Your gaze tortures, tortures, tortures
De la manera en como bailas sin querer tu a mi me enshula
The way you dance, unintentionally, you turn me on
Me enshula me enshula ella a me mata con su movimiento
You turn me on, you turn me on, you kill me with your movement
Tu mirada tortura tortura tortura
Your gaze tortures, tortures, tortures
De la manera en como bailas sin querer tu a mi me enshula
The way you dance, unintentionally, you turn me on
Me enshula me enshula ella que bien me siento hoy
You turn me on, you turn me on, I feel so good today
Dime que no fue tan solo una simple aventura
Tell me it wasn't just a simple adventure
Confiesa que hay noches que no has podido dormir pensando en
Confess that there are nights you haven't been able to sleep thinking about me
W Yandel Víctor el Nazi, Nesty oye Cuca el regreso de los vaqueros
W Yandel Victor el Nazi, Nesty hey Cuca the return of the cowboys
Y a ustedes sigan luchando por el segundo lugar.
And you guys keep fighting for second place.





Writer(s): Llandel Veguilla Malave, Juan Luis Morera Luna, Victor Martinez, Ernesto Fidel Padilla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.