Paroles et traduction Wisin y Yandel, Héctor el Bambino & Don Omar - Sácala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dale,
úsala...
Come
on,
use
it...
No
le
tengas
miedo...
Don't
be
afraid
of
it...
Si
es
cuestión
de
morir...
If
it's
a
matter
of
dying...
Primero
que
se
mueran
ellos...
Let
them
die
first...
Dale,
úsala...
Come
on,
use
it...
No
le
tengas
miedo...
Don't
be
afraid
of
it...
Si
es
cuestión
de
morir...
If
it's
a
matter
of
dying...
Primero
que
se
mueran
ellos...
Let
them
die
first...
[Héctor
'Bambino']
[Héctor
'Bambino']
Dale,
saca
y
chambe
Come
on,
take
it
out
and
work
it
Que
mis
perros
tienen
hambre
Cause
my
dogs
are
hungry
Si
les
da
calambre
el
'R'
se
los
lambe
If
they
get
cramps
the
'R'
licks
'em
¿Ustedes
no
son
bravos?
Aren't
you
guys
tough?
Yo
rajo
melones
con
el
cabo
I
split
melons
with
the
butt
Tírenme,
cabrones,
que
yo
sigo
Shoot
me,
bastards,
I'm
still
here
Haciendo
chavos
Making
money
Ponte
turuleco,
ustedes
to's
guerreando
Get
dizzy,
y'all
at
war
Son
marruecos
You're
clowns
Papi,
pa'
la
chola
no
hay
chaleco
Baby,
for
the
chola
there
is
no
vest
Quieto
buey,
olé,
o
te
sacamos
el
guacamole
Hold
on,
ox,
olé,
or
we'll
take
out
the
guacamole
Cien
con
la
pistola
y
cien
con
los
de
caracoles
Hundred
with
the
gun
and
a
hundred
with
the
snail
ones
No
me
descontroles
o
te
vacío
to'
el
treintole
Don't
lose
control
or
I'll
empty
the
whole
thirty
To'
los
que
roncaron
terminaron
pa'
la
cole
All
those
who
snored
ended
up
in
the
slammer
Viste
como
el
Tonka
los
demole
You
saw
how
the
Tonka
demolished
them
Naldo,
to'itos
roncan
y
ninguno
puede
con
la
Mole
Naldo,
they
all
snore
and
no
one
can
handle
the
Mole
(Ese
era
el
father,
papi!)
(That
was
the
father,
baby!)
(Héctor,
el
bambino!)
(Hector,
the
bambino!)
(Y
ahora
te
toca
con
el
otro
fantástico!)
(And
now
it's
your
turn
with
the
other
fantastic
one!)
(Papi,
tu
nunca
vas
a
olvidar
mi
nombre!)
(Baby,
you'll
never
forget
my
name!)
(Yo
soy
tu
peor
pesadilla!)
(I'm
your
worst
nightmare!)
El
___________,
el
que
los
pones
a
comer
brea
The
___________,
the
one
who
makes
you
eat
tar
El
que
les
frontea
y
les
pichea
The
one
who
confronts
you
and
pitches
you
Con
los
ojitos
colora'o
el
negrito
les
campea
With
his
colored
eyes
the
black
man
scouts
them
Súbele
las
gafitas
pa'
que
vea
Turn
up
your
glasses
so
you
can
see
Aunque
de
lejitos
me
miran
y
me
tiran
Even
though
they
look
at
me
and
shoot
at
me
from
afar
Son
cosas
mías,
busquen
sus
vías
They
are
my
things,
find
your
ways
Y
aunque
conspiran
de
que
dominan
And
even
though
they
conspire
that
they
dominate
Ustedes
to's
me
admiran
(Hey!)
You
all
admire
me
(Hey!)
Dale,
úsala...
Come
on,
use
it...
No
le
tengas
miedo...
Don't
be
afraid
of
it...
Si
es
cuestión
de
morir...
If
it's
a
matter
of
dying...
Primero
que
se
mueran
ellos...
Let
them
die
first...
Consígue
otro
saco
pa'
meterle
bellaco
Get
another
sack
to
put
a
thug
in
it
'W',
parte
el
tabaco
'W',
split
the
tobacco
Prepárense
para
el
atraco
Get
ready
for
the
heist
Llego
el
lirical
barraco
Here
comes
the
lyrical
bully
En
el
disco
de
los
nuevos
chamacos
On
the
new
kids'
record
Bambino,
baja
la
escoba
Bambino,
lower
the
broom
Dale
a
la
culata
al
caoba
Hit
the
mahogany
with
the
butt
Vamo'a
darle
fuego
a
to'
esta
mafia
boba
Let's
set
fire
to
this
whole
dumb
mafia
La
cogieron
equivoca'o
con
el
que
canta
"La
Trova"
They
got
it
wrong
with
the
one
who
sings
"La
Trova"
Y
ahora
los
mato
y
los
paseo
en
el
baúl
de
un
Nova
And
now
I
kill
them
and
walk
them
in
the
trunk
of
a
Nova
El
hombre
clave
cazando
en
la
nave
The
key
man
hunting
in
the
ship
Que
se
creen
que
es
bajo
llave
Who
thinks
it's
under
lock
and
key
Es
un
peligro
que
anden
juntos
'W'
con
el
father
It's
a
danger
that
'W'
and
the
father
are
together
(Tu
sabes,
'W',
se
juntaron
los
anormales!)
(You
know,
'W',
the
abnormal
ones
got
together!)
[Héctor
'Bambino']
[Héctor
'Bambino']
Huelen
el
lomo
They
smell
the
loin
No
me
ronquen
o
a
to's
me
los
como
Don't
snore
at
me
or
I'll
eat
you
all
up
Naldo,
al
que
se
tire
lo
que
hay
es
plomo
Naldo,
whoever
throws
himself,
what
there
is
is
lead
Y
les
traigo
a
Yomo,
y
así
somos
And
I
bring
you
Yomo,
and
that's
how
we
are
Dándole
en
el
buche
a
tu
palomo
Giving
it
in
the
beak
to
your
pigeon
Lo
que
es
mío
lo
tomo
What's
mine
I
take
El
que
se
esboque
con
el
full
lo
domo
Whoever
sketches
with
the
full
I
tame
him
Yo
vengo
desde
que
corren
los
Momo's
24"
en
cromo
I
come
from
when
the
24"
Momo's
run
in
chrome
Y
en
tu
cabeza
los
asomo
And
I
put
them
on
your
head
El
de
la
torta,
tírenme
lambones,
denme
promo
The
one
with
the
cake,
throw
me
lambs,
give
me
promo
Buenas
noches,
se
reporta
desde
el
lugar
de
los
hechos
Good
evening,
reporting
from
the
scene
(Hey!)
El
único
rapero
con
derecho
(Hey!)
The
only
rapper
with
the
right
A
decir
que
soy
el
más
completo
prospecto
de
este
negocio
To
say
that
I
am
the
most
complete
prospect
of
this
business
Por
completo,
por
como
canto,
bailo
o
me
conduzco
y
proyecto
Completely,
because
of
how
I
sing,
dance
or
conduct
myself
and
project
Y
si
me
notan
molesto
es
en
efecto
And
if
you
notice
me
upset
it
is
in
effect
Con
todos
los
que
me
han
echado
lodo
With
all
those
who
have
thrown
mud
at
me
Promoción
de
over
les
estoy
dando
de
codo
Over
promotion
I'm
giving
you
elbow
Al
fin
de
cuenta,
¿que
falta
me
haces,
bobo?
After
all,
what
do
you
need
me
for,
dummy?
Si
como
tu
me
dices,
pa',
los
números
hablan
por
si
solos
If
as
you
tell
me,
pa',
the
numbers
speak
for
themselves
Yo
nunca
he
tratado
de
pasarte
el
rolo
I've
never
tried
to
pass
you
the
roll
Solo
trabajo
y
te
das
cuenta
por
ti
solo
I
just
work
and
you
realize
it
by
yourself
(Solo
trabajo
y
te
das
cuenta
por
ti
solo!)
(I
just
work
and
you
realize
it
by
yourself!)
Dale,
úsala...
Come
on,
use
it...
No
le
tengas
miedo...
Don't
be
afraid
of
it...
Si
es
cuestión
de
morir...
If
it's
a
matter
of
dying...
Primero
que
se
mueran
ellos...
Let
them
die
first...
Dale,
úsala...
Come
on,
use
it...
No
le
tengas
miedo...
Don't
be
afraid
of
it...
Si
es
cuestión
de
morir...
If
it's
a
matter
of
dying...
Primero
que
se
mueran
ellos...
Let
them
die
first...
"Este
es
Naldo!
"This
is
Naldo!
Que
hoy
te
presenta!
Who
presents
to
you
today!
La
mejor
producción
de
nuevos
talentos!
The
best
production
of
new
talent!
Esta
es
la
producción
donde...
This
is
the
production
where...
...todos
los
grandes
exponentes
del
genero...
...all
the
great
exponents
of
the
genre...
...del
reggaeton
se
unen
pa'
apoyar
lo
nuevo!
...of
reggaeton
come
together
to
support
what's
new!
Esto
es
la
sangre
nueva!
This
is
the
new
blood!
La
nueva
generación
del
reggaeton!"
The
new
generation
of
reggaeton!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Luis Morera Luna, William Landron Rivera, Hector Luis Delgado, Llandel Veguilla Malave, Josias De La Cruz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.