Paroles et traduction Witness - On Jouait Déjà
On Jouait Déjà
Мы уже играли
On
pense
à
nos
vie,
c't'un
putain
d'désordre
Мы
думаем
о
наших
жизнях,
это
чертовски
сложно.
On
s'fit
sur
nos
principes
depuis
qu'on
les
a
Мы
следуем
своим
принципам
с
тех
пор,
как
у
нас
они
появились.
Jeter
les
gants
oui
j'ai
reçu
des
offres
Бросить
перчатки?
Да,
я
получал
предложения.
Là
j'ai
des
goons
qui?
Qui
faut
que
j'raisonne
У
меня
есть
парни,
которых...
которых
мне
нужно
вразумить.
Là
j'ai
des
goons
qui?
Qui
faut
que
j'raisonne
У
меня
есть
парни,
которых...
которых
мне
нужно
вразумить.
Le
plus
loin
j'me
souviens,
on
jouait
d'jà
comme
des
hommes
Насколько
я
помню,
мы
уже
тогда
играли
по-мужски.
Le
rap
c'comme
la
MMA
Рэп
как
ММА.
Bien
sûr,
j'ai
S.P.
dans
mon
top
3
Конечно,
у
меня
С.П.
в
тройке
лучших.
Dans
l'octogone
bro
c'est
animé
В
октагоне,
детка,
все
бурлит.
Aucune
aide
on
ne
t'octroie
Никакой
помощи
тебе
не
дадут.
Les
gars
savent,
mon
gossage
Ребята
знают,
моя
болтовня...
Aucune
pitié,
j'en
ai
rendu
maussades
Никакой
жалости,
я
многих
сделал
несчастными.
J'sors
les
W
comme
si
c'tait
des
WestSide
Я
раздаю
победы,
как
будто
это
WestSide.
Je
vais
m'énerver
que
si
c'est
nécessaire
Я
буду
злиться,
только
если
это
необходимо.
J'parle...
yeah
c'est
là
qu'on
s'tait
Я
говорю...
да,
вот
где
мы
были.
Tu
pensais
que
c't'ait
là,
mais
c't'ait
pas
là
que
c'tait
Ты
думала,
что
это
оно,
но
это
было
не
то,
что
нужно.
C'est
comme
ça
à
l'intérieur
de
notre
système
Так
устроена
наша
система.
On
est
prêts
à
kicker
pour
que
les
gens
s'prosternent
Мы
готовы
действовать,
чтобы
люди
проявили
себя.
Dans
mes
veines,
yeah
c'est
juste
de
l'honneur
В
моих
венах,
да,
только
честь.
Si
j'décède,
c'est
qui
avait
pas
d'donneur,
Если
я
умру,
значит,
не
было
донора,
Non
y'avait
pas
d'donneur
Нет,
не
было
донора.
On
pense
à
nos
vie,
c't'un
putain
d'désordre
Мы
думаем
о
наших
жизнях,
это
чертовски
сложно.
On
s'fit
sur
nos
principes
depuis
qu'on
les
a
Мы
следуем
своим
принципам
с
тех
пор,
как
у
нас
они
появились.
Jeter
les
gants
oui
j'ai
reçu
des
offres
Бросить
перчатки?
Да,
я
получал
предложения.
Là
j'ai
des
goons
qui?
Qui
faut
que
j'raisonne
У
меня
есть
парни,
которых...
которых
мне
нужно
вразумить.
Là
j'ai
des
goons
qui?
Qui
faut
que
j'raisonne
У
меня
есть
парни,
которых...
которых
мне
нужно
вразумить.
Le
plus
loin
j'me
souviens,
on
jouait
d'jà
comme
des
hommes
Насколько
я
помню,
мы
уже
тогда
играли
по-мужски.
J'ai
plus
d'un
crayon
Bic
sous
l'oreiller
У
меня
больше
одной
ручки
Bic
под
подушкой.
Ma
liste,
les
noms
oui
j'veux
tous
les
rayer
Мой
список,
имена...
да,
я
хочу
всех
вычеркнуть.
Sous
la
pression,
vous,
vous
bégayer
Под
давлением
вы
начинаете
заикаться.
Je
peux
même
vous
laisser
vous
relayer
Я
могу
даже
позволить
вам
меняться.
Y
serait
comme
temps
de
vous
réveiller
Вам
пора
проснуться.
J'ai
quelques
trucs
à
vous
révéler
Мне
есть
что
вам
рассказать.
Plus
d'un
tueur
à
vous
référer
Больше
одного
убийцы,
на
которого
можно
сослаться.
Non
j'suis
pas
content
Нет,
я
не
доволен.
J'écoute
tes
tracks,
bro
c'est
redondant
Я
слушаю
твои
треки,
братан,
это
однообразно.
Appelle
déjà
les
premiers
répondants
Вызывай
уже
скорую.
J'te
renvoie
chez-vous
sinon
à
Saint-Colomban
Я
отправляю
тебя
домой,
иначе
в
Сен-Коломбан.
Oui
mon
objet
il
est
contondant
Да,
мой
предмет
contundant.
J'suis
en
mode
battle
depuis
trop
longtemps
Я
слишком
долго
на
баттлах.
En
veux-tu
en
v'là,
yeah
c'est
pas
de
l'onguent
Хочешь
еще,
да
это
не
мазь.
J'les
frappe
comme
Sammy
Sosa
Я
бью
их,
как
Сэмми
Соса.
J'les
frappe
comme
Sammy
Sosa
Я
бью
их,
как
Сэмми
Соса.
J'les
frappe
comme
Sammy
Sosa
Я
бью
их,
как
Сэмми
Соса.
J'les
frappe
comme
Sammy
Sosa
Я
бью
их,
как
Сэмми
Соса.
On
pense
à
nos
vie,
c't'un
putain
d'désordre
Мы
думаем
о
наших
жизнях,
это
чертовски
сложно.
On
s'fit
sur
nos
principes
depuis
qu'on
les
a
Мы
следуем
своим
принципам
с
тех
пор,
как
у
нас
они
появились.
Jeter
les
gants
oui
j'ai
reçu
des
offres
Бросить
перчатки?
Да,
я
получал
предложения.
Là
j'ai
des
goons
qui?
Qui
faut
que
j'raisonne
У
меня
есть
парни,
которых...
которых
мне
нужно
вразумить.
Là
j'ai
des
goons
qui?
Qui
faut
que
j'raisonne
У
меня
есть
парни,
которых...
которых
мне
нужно
вразумить.
Le
plus
loin
j'me
souviens,
on
jouait
d'jà
comme
des
hommes
Насколько
я
помню,
мы
уже
тогда
играли
по-мужски.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yoan Homrich Ladouceur
Album
Hauteur
date de sortie
26-11-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.