Witness - On Jouait Déjà - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Witness - On Jouait Déjà




On Jouait Déjà
Мы уже играли
On pense à nos vie, c't'un putain d'désordre
Мы думаем о наших жизнях, это чертовски сложно.
On s'fit sur nos principes depuis qu'on les a
Мы следуем своим принципам с тех пор, как у нас они появились.
Jeter les gants oui j'ai reçu des offres
Бросить перчатки? Да, я получал предложения.
j'ai des goons qui? Qui faut que j'raisonne
У меня есть парни, которых... которых мне нужно вразумить.
j'ai des goons qui? Qui faut que j'raisonne
У меня есть парни, которых... которых мне нужно вразумить.
Le plus loin j'me souviens, on jouait d'jà comme des hommes
Насколько я помню, мы уже тогда играли по-мужски.
Le rap c'comme la MMA
Рэп как ММА.
Bien sûr, j'ai S.P. dans mon top 3
Конечно, у меня С.П. в тройке лучших.
Dans l'octogone bro c'est animé
В октагоне, детка, все бурлит.
Aucune aide on ne t'octroie
Никакой помощи тебе не дадут.
Les gars savent, mon gossage
Ребята знают, моя болтовня...
Aucune pitié, j'en ai rendu maussades
Никакой жалости, я многих сделал несчастными.
J'sors les W comme si c'tait des WestSide
Я раздаю победы, как будто это WestSide.
Je vais m'énerver que si c'est nécessaire
Я буду злиться, только если это необходимо.
J'parle... yeah c'est qu'on s'tait
Я говорю... да, вот где мы были.
Tu pensais que c't'ait là, mais c't'ait pas que c'tait
Ты думала, что это оно, но это было не то, что нужно.
C'est comme ça à l'intérieur de notre système
Так устроена наша система.
On est prêts à kicker pour que les gens s'prosternent
Мы готовы действовать, чтобы люди проявили себя.
Dans mes veines, yeah c'est juste de l'honneur
В моих венах, да, только честь.
Si j'décède, c'est qui avait pas d'donneur,
Если я умру, значит, не было донора,
Non y'avait pas d'donneur
Нет, не было донора.
On pense à nos vie, c't'un putain d'désordre
Мы думаем о наших жизнях, это чертовски сложно.
On s'fit sur nos principes depuis qu'on les a
Мы следуем своим принципам с тех пор, как у нас они появились.
Jeter les gants oui j'ai reçu des offres
Бросить перчатки? Да, я получал предложения.
j'ai des goons qui? Qui faut que j'raisonne
У меня есть парни, которых... которых мне нужно вразумить.
j'ai des goons qui? Qui faut que j'raisonne
У меня есть парни, которых... которых мне нужно вразумить.
Le plus loin j'me souviens, on jouait d'jà comme des hommes
Насколько я помню, мы уже тогда играли по-мужски.
J'ai plus d'un crayon Bic sous l'oreiller
У меня больше одной ручки Bic под подушкой.
Ma liste, les noms oui j'veux tous les rayer
Мой список, имена... да, я хочу всех вычеркнуть.
Sous la pression, vous, vous bégayer
Под давлением вы начинаете заикаться.
Je peux même vous laisser vous relayer
Я могу даже позволить вам меняться.
Y serait comme temps de vous réveiller
Вам пора проснуться.
J'ai quelques trucs à vous révéler
Мне есть что вам рассказать.
Plus d'un tueur à vous référer
Больше одного убийцы, на которого можно сослаться.
Non j'suis pas content
Нет, я не доволен.
J'écoute tes tracks, bro c'est redondant
Я слушаю твои треки, братан, это однообразно.
Appelle déjà les premiers répondants
Вызывай уже скорую.
J'te renvoie chez-vous sinon à Saint-Colomban
Я отправляю тебя домой, иначе в Сен-Коломбан.
Oui mon objet il est contondant
Да, мой предмет contundant.
J'suis en mode battle depuis trop longtemps
Я слишком долго на баттлах.
En veux-tu en v'là, yeah c'est pas de l'onguent
Хочешь еще, да это не мазь.
J'les frappe comme Sammy Sosa
Я бью их, как Сэмми Соса.
J'les frappe comme Sammy Sosa
Я бью их, как Сэмми Соса.
J'les frappe comme Sammy Sosa
Я бью их, как Сэмми Соса.
J'les frappe comme Sammy Sosa
Я бью их, как Сэмми Соса.
On pense à nos vie, c't'un putain d'désordre
Мы думаем о наших жизнях, это чертовски сложно.
On s'fit sur nos principes depuis qu'on les a
Мы следуем своим принципам с тех пор, как у нас они появились.
Jeter les gants oui j'ai reçu des offres
Бросить перчатки? Да, я получал предложения.
j'ai des goons qui? Qui faut que j'raisonne
У меня есть парни, которых... которых мне нужно вразумить.
j'ai des goons qui? Qui faut que j'raisonne
У меня есть парни, которых... которых мне нужно вразумить.
Le plus loin j'me souviens, on jouait d'jà comme des hommes
Насколько я помню, мы уже тогда играли по-мужски.





Writer(s): Yoan Homrich Ladouceur


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.