Paroles et traduction Wk feat. S-Moc Crew - Ciencia del Dolor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciencia del Dolor
Science of Pain
Llegué
a
esta
vida
y
nadie
dibujo
algún
croquis
I
came
to
this
life
and
no
one
drew
a
sketch
Soy
un
náufrago
en
alcohol,
comprendo
más
a
Bukowski
I'm
a
castaway
in
alcohol,
I
understand
Bukowski
more
Descifro
los
mensajes
de
alta
mar
que
trajo
el
whisky
I
decipher
the
messages
from
the
high
seas
brought
by
the
whiskey
Ahora
veo
doble
y
trato
de
evitar
las
psiquis
Now
I
see
double
and
try
to
avoid
the
psyches
Los
miré
tambaleantes,
alegres
y
valientes
I
saw
them
staggering,
cheerful
and
brave
Iban
curtiendo
penas
con
botellas
de
agua
ardiente
They
were
tanning
sorrows
with
bottles
of
burning
water
Inmunes
al
dolor,
siempre
los
miré
sonrientes
Immune
to
pain,
I
always
saw
them
smiling
Eran
extraños
y
raros
pa'l
resto
de
la
gente
They
were
strange
and
weird
for
the
rest
of
the
people
Hoy
me
levanto
con
jaqueca,
otra
vez
me
duele
el
pecho
Today
I
wake
up
with
a
headache,
my
chest
hurts
again
Comprendí
la
situación
de
aquel
hombre
insatisfecho
I
understood
the
situation
of
that
dissatisfied
man
Si
el
dolor
no
tiene
cura
solo
alivia
estar
borracho
If
pain
has
no
cure,
only
being
drunk
relieves
it
Para
al
menos
estar
ebrio
y
no
recordar
los
hechos
To
at
least
be
intoxicated
and
not
remember
the
facts
Así
crecimos,
sin
siquiera
darnos
cuenta
That's
how
we
grew
up,
without
even
realizing
it
El
tiempo
pasó
factura,
no
cuadraron
las
cuentas
Time
took
its
toll,
the
accounts
didn't
add
up
De
lo
que
no
hiciste
ayer
el
día
de
hoy
ya
te
lamentas
Of
what
you
didn't
do
yesterday,
today
you
already
regret
Los
años
se
acumulan,
pesan
sin
que
lo
sientas
The
years
accumulate,
they
weigh
without
you
feeling
it
No
hay
mal
que
dure
mil
años
ni
poeta
que
lo
soporte
There
is
no
evil
that
lasts
a
thousand
years
nor
a
poet
who
can
bear
it
Estoy
en
el
mismo
bar
pagando
solo
el
importe
I'm
in
the
same
bar
paying
only
the
amount
La
vida
duele
y
pareciera
que
es
deporte
Life
hurts
and
it
seems
like
a
sport
Pues
me
exige
disciplina
y
solo
tengo
este
arte
Because
it
demands
discipline
from
me
and
I
only
have
this
art
Mañana
es
otro
día,
espero
no
haya
resaca
Tomorrow
is
another
day,
I
hope
there
is
no
hangover
Purifica
el
corazón,
el
odio
y
el
rencor
saca
Purify
the
heart,
take
out
hatred
and
resentment
Porque
polvo
seremos
y
el
color
tal
vez
se
opaca
Because
we
will
be
dust
and
the
color
may
fade
Mejor
vuela
a
otro
plano
y
todo
lo
valioso
empaca
Better
fly
to
another
plane
and
pack
everything
valuable
El
tiempo
pasa,
todo
es
mejor
Time
passes,
everything
is
better
Entiendes
lo
peor
y
por
qué
es
que
pasó
You
understand
the
worst
and
why
it
happened
Los
años
sanan
todo
el
dolor
The
years
heal
all
the
pain
Aprendes
tu
valor,
el
viejo
tenía
razón
You
learn
your
worth,
the
old
man
was
right
Nunca
digas
nunca,
vas
a
saborear
dolor
Never
say
never,
you
will
taste
pain
Solo
eso
piensa
quien
se
alimenta
de
ilusión
Only
those
who
feed
on
illusion
think
that
Por
eso
no
tiene
hambre,
ya
sé
cómo
son
That's
why
they're
not
hungry,
I
know
how
they
are
Saborean
la
venganza
y
creen
que
no
hay
nada
mejor
They
savor
revenge
and
believe
there
is
nothing
better
No
escuchas
a
tus
viejos,
te
burlas
de
sus
modos
You
don't
listen
to
your
elders,
you
make
fun
of
their
ways
Algún
día
sus
palabras
valdrán
mucho
más
que
el
oro
Someday
his
words
will
be
worth
much
more
than
gold
Ignoras
que
vivir
tantos
años
es
un
tesoro
You
ignore
that
living
so
many
years
is
a
treasure
No
te
cae
el
20,
que
viejos
seremos
todos
It
doesn't
hit
you,
that
we
will
all
be
old
Y
así
se
van
tus
20,
llegan
los
30
And
so
your
20s
go,
the
30s
arrive
Empiezas
a
verle
cómo
sentar
cabeza
You
start
to
see
how
to
settle
down
Empiezas
a
verte
canas
en
la
cabeza
You
start
to
see
gray
hair
on
your
head
Se
te
está
yendo
la
ceguera
de
la
inocencia
The
blindness
of
innocence
is
leaving
you
Te
lo
digo
yo,
que
soy
ese
señor
I
tell
you,
I
am
that
man
Aprender
de
las
heridas
no
te
hará
doctor
Learning
from
wounds
will
not
make
you
a
doctor
Entiende
lo
que
te
medicas
no
es
la
solución
Understand
that
what
you
medicate
is
not
the
solution
Y
que
algún
día
te
verás
como
yo
o
peor,
cabrón
And
that
one
day
you
will
see
yourself
like
me
or
worse,
bastard
Que
canta
"Por
favor,
regresa
a
mi
lado"
Who
sings
"Please,
come
back
to
my
side"
Bien
me
lo
decían
"los
años
no
son
en
vano"
They
told
me
well
"the
years
are
not
in
vain"
Y
para
mí
los
años
pasaron
con
vaso
en
mano
And
for
me
the
years
passed
with
a
glass
in
hand
Si
sigo
así
déjenme
como
el
"Capi",
congelado
If
I
continue
like
this,
leave
me
like
the
"Capi",
frozen
Ser
necio
es
una
cárcel
donde
no
gozarás
lujos
Being
foolish
is
a
prison
where
you
will
not
enjoy
luxuries
Te
unirás
a
una
pandilla,
serás
el
más
iluso
You
will
join
a
gang,
you
will
be
the
most
deluded
Nunca
escuchaste
los
consejos
que
el
viejo
te
puso
You
never
listened
to
the
advice
that
the
old
man
gave
you
Tú
solito
te
hiciste
la
cárcel
donde
estás
recluso
You
alone
made
the
prison
where
you
are
recluse
El
tiempo
pasa,
todo
es
mejor
Time
passes,
everything
is
better
Entiendes
lo
peor
y
por
qué
es
que
pasó
You
understand
the
worst
and
why
it
happened
Los
años
sanan
todo
el
dolor
The
years
heal
all
the
pain
Aprendes
tu
valor,
el
viejo
tenía
razón
You
learn
your
worth,
the
old
man
was
right
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Antonio Huicab Torres, Luis Solorzano Silvan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.