Paroles et traduction Wk feat. S-Moc Crew - Ciencia del Dolor
Ciencia del Dolor
Наука боли
Llegué
a
esta
vida
y
nadie
dibujo
algún
croquis
Я
пришёл
в
этот
мир,
и
никто
не
дал
мне
инструкций
Soy
un
náufrago
en
alcohol,
comprendo
más
a
Bukowski
Я
как
моряк,
потерявшийся
в
алкоголе,
Буковски
теперь
мой
кумир
Descifro
los
mensajes
de
alta
mar
que
trajo
el
whisky
Я
расшифровал
послания,
которые
принесло
виски
с
моря
Ahora
veo
doble
y
trato
de
evitar
las
psiquis
Теперь
я
вижу
мир
двояко,
и
с
психикой
я
стараюсь
не
шутить
Los
miré
tambaleantes,
alegres
y
valientes
Я
смотрел
на
них,
шатающихся,
но
бодрых,
смелых
Iban
curtiendo
penas
con
botellas
de
agua
ardiente
Они
топили
свои
печали
в
крепких
напитках
Inmunes
al
dolor,
siempre
los
miré
sonrientes
Они
не
знали
боли,
и
я
всегда
видел
улыбки
на
их
лицах
Eran
extraños
y
raros
pa'l
resto
de
la
gente
Они
казались
странными
для
остальных
людей
Hoy
me
levanto
con
jaqueca,
otra
vez
me
duele
el
pecho
Сегодня
я
проснулся
с
головной
болью,
снова
болит
грудь
Comprendí
la
situación
de
aquel
hombre
insatisfecho
Я
понял,
что
чувствовал
тот
несчастный
человек
Si
el
dolor
no
tiene
cura
solo
alivia
estar
borracho
Если
боль
не
лечится,
только
пьянство
приносит
облегчение
Para
al
menos
estar
ebrio
y
no
recordar
los
hechos
Чтобы
хотя
бы
напиться
и
забыть
о
случившемся
Así
crecimos,
sin
siquiera
darnos
cuenta
Так
мы
росли,
не
замечая
времени
El
tiempo
pasó
factura,
no
cuadraron
las
cuentas
Оно
взяло
своё,
и
счёты
не
сошлись
De
lo
que
no
hiciste
ayer
el
día
de
hoy
ya
te
lamentas
Сегодня
ты
сожалеешь
о
том,
что
не
сделал
вчера
Los
años
se
acumulan,
pesan
sin
que
lo
sientas
Годы
накапливаются,
но
мы
этого
не
чувствуем
No
hay
mal
que
dure
mil
años
ni
poeta
que
lo
soporte
Ни
одна
боль
не
вечна,
и
ни
один
поэт
её
не
выдержит
Estoy
en
el
mismo
bar
pagando
solo
el
importe
Я
сижу
в
том
же
баре,
плачу
только
за
себя
La
vida
duele
y
pareciera
que
es
deporte
Жизнь
ранит,
и
кажется,
что
это
игра
Pues
me
exige
disciplina
y
solo
tengo
este
arte
Она
требует
дисциплины,
а
у
меня
только
это
искусство
Mañana
es
otro
día,
espero
no
haya
resaca
Завтра
новый
день,
надеюсь,
без
похмелья
Purifica
el
corazón,
el
odio
y
el
rencor
saca
Очисти
своё
сердце,
выброси
ненависть
и
обиду
Porque
polvo
seremos
y
el
color
tal
vez
se
opaca
Потому
что
все
мы
станем
прахом,
и
наши
цвета
поблекнут
Mejor
vuela
a
otro
plano
y
todo
lo
valioso
empaca
Лучше
улетай
на
другой
план
и
возьми
всё
самое
ценное
El
tiempo
pasa,
todo
es
mejor
Время
идёт,
всё
к
лучшему
Entiendes
lo
peor
y
por
qué
es
que
pasó
Ты
понимаешь,
что
было
самое
худшее,
и
почему
оно
произошло
Los
años
sanan
todo
el
dolor
Годы
исцеляют
всю
боль
Aprendes
tu
valor,
el
viejo
tenía
razón
Ты
узнаёшь
свою
ценность,
старик
был
прав
Nunca
digas
nunca,
vas
a
saborear
dolor
Никогда
не
говори
"никогда",
ты
вкусишь
боль
Solo
eso
piensa
quien
se
alimenta
de
ilusión
Так
думают
только
те,
кто
питается
иллюзиями
Por
eso
no
tiene
hambre,
ya
sé
cómo
son
Вот
почему
они
не
голодны,
я
знаю,
как
они
живут
Saborean
la
venganza
y
creen
que
no
hay
nada
mejor
Они
жаждут
мести
и
верят,
что
ничего
лучше
нет
No
escuchas
a
tus
viejos,
te
burlas
de
sus
modos
Ты
не
слушаешь
старших,
насмехаешься
над
их
манерами
Algún
día
sus
palabras
valdrán
mucho
más
que
el
oro
Однажды
их
слова
будут
цениться
выше
золота
Ignoras
que
vivir
tantos
años
es
un
tesoro
Ты
не
думаешь
о
том,
что
прожить
много
лет
- это
сокровище
No
te
cae
el
20,
que
viejos
seremos
todos
Ты
не
понимаешь,
что
все
мы
станем
стариками
Y
así
se
van
tus
20,
llegan
los
30
И
вот
тебе
уже
20,
идёт
30-й
Empiezas
a
verle
cómo
sentar
cabeza
Ты
начинаешь
думать
о
том,
как
остепениться
Empiezas
a
verte
canas
en
la
cabeza
Ты
начинаешь
видеть
седину
на
своей
голове
Se
te
está
yendo
la
ceguera
de
la
inocencia
Ты
теряешь
свою
слепую
наивность
Te
lo
digo
yo,
que
soy
ese
señor
Я
говорю
тебе
как
этот
пожилой
человек
Aprender
de
las
heridas
no
te
hará
doctor
Знания,
полученные
из
ран,
не
сделают
тебя
врачом
Entiende
lo
que
te
medicas
no
es
la
solución
Пойми,
то,
что
ты
принимаешь,
- не
решение
Y
que
algún
día
te
verás
como
yo
o
peor,
cabrón
И
ты
увидишь
себя
таким,
как
я,
или
хуже,
придурок
Que
canta
"Por
favor,
regresa
a
mi
lado"
Поёт
"Пожалуйста,
вернись
ко
мне"
Bien
me
lo
decían
"los
años
no
son
en
vano"
Мне
всегда
говорили:
"Годы
не
проходят
даром"
Y
para
mí
los
años
pasaron
con
vaso
en
mano
А
я
потратил
свои
годы
с
бокалом
в
руке
Si
sigo
así
déjenme
como
el
"Capi",
congelado
Если
так
продолжится,
оставьте
меня
как
"Капитана",
в
заморозке
Ser
necio
es
una
cárcel
donde
no
gozarás
lujos
Упрямство
- это
тюрьма,
где
ты
не
получишь
роскоши
Te
unirás
a
una
pandilla,
serás
el
más
iluso
Ты
присоединишься
к
банде,
и
станешь
самым
наивным
Nunca
escuchaste
los
consejos
que
el
viejo
te
puso
Ты
никогда
не
слушал
советов,
которые
давал
тебе
старик
Tú
solito
te
hiciste
la
cárcel
donde
estás
recluso
Ты
сам
построил
тюрьму,
в
которой
теперь
сидишь
El
tiempo
pasa,
todo
es
mejor
Время
идёт,
всё
к
лучшему
Entiendes
lo
peor
y
por
qué
es
que
pasó
Ты
понимаешь,
что
было
самое
худшее,
и
почему
оно
произошло
Los
años
sanan
todo
el
dolor
Годы
исцеляют
всю
боль
Aprendes
tu
valor,
el
viejo
tenía
razón
Ты
узнаёшь
свою
ценность,
старик
был
прав
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Antonio Huicab Torres, Luis Solorzano Silvan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.