Wk feat. Dave Zic - Nací para esto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wk feat. Dave Zic - Nací para esto




Nací para esto
Born for This
No de que hablas, no entiendo porque lo traes a la mesa
I don't know what you're talking about, I don't understand why you're bringing it up
Esta bien si, hay algo que no me saco de la cabeza
Alright, yes, there's something I can't get out of my head
Tal vez si, pero es una historía demasiado larga
Maybe, but it's too long of a story
Faltarian cigarrillos para terminar esta charla
We'd run out of cigarettes before I could finish telling you
Disculpame prendere el primero, pasame el cenicero
Excuse me, I'll light the first one, pass me the ashtray
Le pedire al mesero whisky doble del que siempre bebo
I'll ask the waiter for a double of my usual whiskey
No si debería contarte creo que no podrias soportarlo
I don't know if I should tell you, I don't think you could handle it
O creo que soy yo el que no pordía contarlo
Or I think I'm the one who couldn't handle it
No puedo esconderlo es cierto lo que ves en mi mirada
I can't hide it, it's true what you see in my eyes
Que desde hace tiempo dama que no soy nada
That for a long time, lady, I've been nothing
Voy por ese camino donde dice cuidado
I'm going down that road where it says beware
La veo en todos lados, menos a mi lado
I see her everywhere, but not by my side
Eramos el uno para el otro y sin el otro no eramos uno
We were meant for each other and without the other, we weren't one
De todos aquellos hombres que fui no queda ninguno
Of all those men I was, not one remains
En realidad a esto no le encuentro el lado amable
Actually, I don't find the bright side to this
Olvide olvidarla, porque olvidar era olvidarme
I forgot to forget her, because forgetting her was forgetting myself
Noveno cigarro, nos veremos, me dijo siempre
Ninth cigarette, we'll see each other, she always told me
Y siempre le creí, pense que era diferente
And I always believed her, I thought she was different
Siempre le quise hablar y hablarle de que siempre la quise
I always wanted to talk to her and tell her that I always loved her
Comprendí A Orfeo Al Perder A Eurídice
I understood Orpheus when he lost Eurydice
No quiero hablar de eso ya ¿Por qué me haces esas preguntas?
I don't want to talk about it anymore. Why are you asking me these questions?
Te resumire mi brujula, hacia ti no apunta
I'll summarize my compass, it doesn't point to you
que lo sabes, sabes lo callo, dejemoslo así
I know you know, you know what I'm not saying, let's leave it at that
Digamos que nunca salvaría al mundo por ti
Let's just say I would never save the world for you
quisiste indagar en la herida ¿sabes cómo es esto?
You wanted to dig into the wound, do you know what that's like?
Por algo señorita lo quería guardar en secreto
There's a reason why, miss, I wanted to keep it a secret
Pero he notado que siempre encuentra la manera
But I've noticed that she always finds a way
Que de cierta forma terminó hablando de ella
That somehow I end up talking about her
Pero nunca termino de hablar ¿te has dado cuenta?
But I never finish talking, have you noticed?
Que perdí la cuenta, desde que ella no me toma en cuenta
That I've lost count since she stopped paying attention to me
Mis problemas tienen nombre, pero no quieren mi apellido
My problems have a name, but they don't want my last name
No la busco porque si la encuentro dame por perdido
I don't look for her because if I find her, consider me lost
Así es como que mi mundo entero esta en pedazos
That's how I know that my whole world is in pieces
Cuando nada más la tengo en mi cabeza y no en mis brazos
When all I have is her in my head and not in my arms





Writer(s): Wk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.