Wk feat. Logan Hate - La Experiencia de Satori - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wk feat. Logan Hate - La Experiencia de Satori




La Experiencia de Satori
The Satori Experience
Wk, Mister Logan Hate Baby
Wk, Mister Logan Hate Baby
(Logan Hate)
(Logan Hate)
Porque la vida es cruel,
Because life is cruel,
Pero más cruel es no vivirla,
But crueler is not to live it,
Mitad de mi ser, es una súplica,
Half of my being is a plea,
No me cuestiones.
Don't question me.
Evaluaciones he tenido hasta la fecha,
Evaluations I've had to date,
Y hoy me tiene cupido con una espada,
And today cupid has me with a sword,
Y no una flecha.
And not an arrow.
En esta mecha que encendieron al nacer,
In this wick that they lit at birth,
Al parecer soy un misterio
Apparently, I am a mystery,
La culpa la tiene el prejuicio,
The fault lies with prejudice,
El monasterio y el pecado,
The monastery and sin,
El hombre, el oficio de odiar,
Man, the craft of hating,
Y no los vicios.
And not the vices.
Conozco a dios,
I know God,
Siempre lo llamo el hombre método,
I always call him the man method,
Toda mujer que tenga vientre es una diosa,
Every woman with a womb is a goddess,
La cosa nostra no, la cosa es nuestra,
The Cosa Nostra no, the thing is ours,
Dolor a todos por amar
Pain to all for loving,
Y ¿dicen que la vida apesta?
And they say life sucks?
No es Zaratustra,
It's not Zarathustra,
Ya Nostradamus no predice lo que gusta,
Nostradamus no longer predicts what he likes,
¿Acaso es justa?
Is it fair?
Millones de personas rezan,
Millions of people pray,
Pero las mismas pecan,
But the same ones sin,
Al cabo todos maman de la misma teta,
After all, everyone suckles from the same teat,
Una vareta ser tu vida más discreta,
A wand to be your life more discreet,
Un cubo Xerox en ésta boleta,
A Xerox cube on this ballot,
Ni en mi papeleta falta orgullo,
Not even my ballot lacks pride,
Tengo el murmullo de los dioses e esta botella,
I have the murmur of the gods and this bottle,
Proviene de las costas del golfo de México.
It comes from the coasts of the Gulf of Mexico.
Me como el éxito de todo el mundo,
I eat up the success of the whole world,
Respirando profundo, suspiro soy un mar en calma,
Breathing deeply, I sigh, I am a calm sea,
Tengo destrozada la razón desde que vendí mi alma.
My reason has been shattered since I sold my soul.
Escucho DharmaKarma, regreso el tiempo,
I listen to DharmaKarma, I go back in time,
No esperes un apocalipsis cuando tengo claro mi epicentro.
Don't wait for an apocalypse when I'm clear about my epicenter.
Hoy entiendo que el amor es cosa eterna,
Today I understand that love is an eternal thing,
Y si se ama de verdad todo lo demás te importa la mierda
And if you truly love everything else, you don't give a shit.
(Wk)
(Wk)
Estoy sonando desde el lugar más recóndito,
I'm dreaming from the most hidden place,
Yo lo llamo mi casa, lo puedes llamar el trópico.
I call it my house, you can call it the tropics.
Quien sabe cuántos pasos falten a la cima,
Who knows how many steps are left to the top,
Y sabes que mis párrafos siempre están en el clímax,
And you know my paragraphs are always at the climax,
Al infierno por el clima, tus brazos compañía.
To hell for the weather, your arms company.
En mi barrio la adrenalina corre por su vida,
In my neighborhood, adrenaline runs for its life,
A la cuarta es la vencida, a penas la primera ronda,
The fourth is the vanquished, barely the first round,
Recuerda de frente arriba contra todo lo que afrontas.
Remember front up against everything you face.
Se le hace agua la boca, ten cuidado si esa boca es de alguna loca,
Her mouth is watering, be careful if that mouth is from some crazy woman,
A pesar de mi condición física voy a correr el riesgo,
Despite my physical condition I will take the risk,
De mandar al carajo todo su pedo de sonar fresco,
Of sending to hell all her fart of sounding fresh,
Porfa, deme un libro a la fuerza bruta,
Please, give me a book on brute force,
Hijos de mami diciéndome hijo de puta.
Mommy's children calling me a son of a bitch.
De bar en bar, de mal en peor, no me jodas,
From bar to bar, from bad to worse, don't fuck with me,
Te dejo con la intriga pa' que no te sientas tan sola.
I leave you with the intrigue so you don't feel so alone.
Atravieso el país con un cuchillo,
I cross the country with a knife,
Eso le pasa por no darme lo que es mío.
That's what happens for not giving me what's mine.
Marcao de los nudillos, gritos en los pasillos,
Marked knuckles, screams in the halls,
¿Eres malo porque les quitas los dulces a los niños?
Are you bad because you take candy from children?
Yo le quito lo dulce a las niñas, soy malísimo,
I take the sweet from the girls, I'm very bad,
¿Dices que eres el mejor? Mierda, eso es viejísimo,
You say you're the best? Shit, that's old,
Octavio Paz, Roberto Guerra, ¿Quieres más?
Octavio Paz, Roberto Guerra, Want more?
Y sólo tienes problemas, ¿O no nena?
And you only have problems, don't you babe?
Respeta el lema, pero eres un dilema,
Respect the motto, but you are a dilemma,
Corto con esa chica y hasta le da gangrena.
I cut off that girl and she even gets gangrene.
¿Quieres la crema? siluetas en la niebla,
You want the cream? silhouettes in the fog,
Saca las ovejas antes de que te duermas.
Take the sheep out before you fall asleep.
Su complejo de Charlie Sheen Baby,
Your Charlie Sheen complex Baby,
Nada excéntrico,
Nothing eccentric,
Se llenan la nariz de coca para oler el éxito,
They fill their noses with coke to smell success,
¿Tu rap es calle? soy un callejón sin salida,
Your rap is street? I'm a dead end street,
La vida es corta y yo quiero estar hasta arriba.
Life is short and I want to be on top.





Writer(s): Wk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.