Paroles et traduction Wk feat. Logan Hate - La Experiencia de Satori
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Experiencia de Satori
The Satori Experience
Wk,
Mister
Logan
Hate
Baby
Wk,
Mister
Logan
Hate
Baby
(Logan
Hate)
(Logan
Hate)
Porque
la
vida
es
cruel,
Because
life
is
cruel,
Pero
más
cruel
es
no
vivirla,
But
crueler
is
not
to
live
it,
Mitad
de
mi
ser,
es
una
súplica,
Half
of
my
being
is
a
plea,
No
me
cuestiones.
Don't
question
me.
Evaluaciones
he
tenido
hasta
la
fecha,
Evaluations
I've
had
to
date,
Y
hoy
me
tiene
cupido
con
una
espada,
And
today
cupid
has
me
with
a
sword,
Y
no
una
flecha.
And
not
an
arrow.
En
esta
mecha
que
encendieron
al
nacer,
In
this
wick
that
they
lit
at
birth,
Al
parecer
soy
un
misterio
Apparently,
I
am
a
mystery,
La
culpa
la
tiene
el
prejuicio,
The
fault
lies
with
prejudice,
El
monasterio
y
el
pecado,
The
monastery
and
sin,
El
hombre,
el
oficio
de
odiar,
Man,
the
craft
of
hating,
Y
no
los
vicios.
And
not
the
vices.
Conozco
a
dios,
I
know
God,
Siempre
lo
llamo
el
hombre
método,
I
always
call
him
the
man
method,
Toda
mujer
que
tenga
vientre
es
una
diosa,
Every
woman
with
a
womb
is
a
goddess,
La
cosa
nostra
no,
la
cosa
es
nuestra,
The
Cosa
Nostra
no,
the
thing
is
ours,
Dolor
a
todos
por
amar
Pain
to
all
for
loving,
Y
¿dicen
que
la
vida
apesta?
And
they
say
life
sucks?
No
es
Zaratustra,
It's
not
Zarathustra,
Ya
Nostradamus
no
predice
lo
que
gusta,
Nostradamus
no
longer
predicts
what
he
likes,
¿Acaso
es
justa?
Is
it
fair?
Millones
de
personas
rezan,
Millions
of
people
pray,
Pero
las
mismas
pecan,
But
the
same
ones
sin,
Al
cabo
todos
maman
de
la
misma
teta,
After
all,
everyone
suckles
from
the
same
teat,
Una
vareta
ser
tu
vida
más
discreta,
A
wand
to
be
your
life
more
discreet,
Un
cubo
Xerox
en
ésta
boleta,
A
Xerox
cube
on
this
ballot,
Ni
en
mi
papeleta
falta
orgullo,
Not
even
my
ballot
lacks
pride,
Tengo
el
murmullo
de
los
dioses
e
esta
botella,
I
have
the
murmur
of
the
gods
and
this
bottle,
Proviene
de
las
costas
del
golfo
de
México.
It
comes
from
the
coasts
of
the
Gulf
of
Mexico.
Me
como
el
éxito
de
todo
el
mundo,
I
eat
up
the
success
of
the
whole
world,
Respirando
profundo,
suspiro
soy
un
mar
en
calma,
Breathing
deeply,
I
sigh,
I
am
a
calm
sea,
Tengo
destrozada
la
razón
desde
que
vendí
mi
alma.
My
reason
has
been
shattered
since
I
sold
my
soul.
Escucho
DharmaKarma,
regreso
el
tiempo,
I
listen
to
DharmaKarma,
I
go
back
in
time,
No
esperes
un
apocalipsis
cuando
tengo
claro
mi
epicentro.
Don't
wait
for
an
apocalypse
when
I'm
clear
about
my
epicenter.
Hoy
entiendo
que
el
amor
es
cosa
eterna,
Today
I
understand
that
love
is
an
eternal
thing,
Y
si
se
ama
de
verdad
todo
lo
demás
te
importa
la
mierda
And
if
you
truly
love
everything
else,
you
don't
give
a
shit.
Estoy
sonando
desde
el
lugar
más
recóndito,
I'm
dreaming
from
the
most
hidden
place,
Yo
lo
llamo
mi
casa,
tú
lo
puedes
llamar
el
trópico.
I
call
it
my
house,
you
can
call
it
the
tropics.
Quien
sabe
cuántos
pasos
falten
a
la
cima,
Who
knows
how
many
steps
are
left
to
the
top,
Y
sabes
que
mis
párrafos
siempre
están
en
el
clímax,
And
you
know
my
paragraphs
are
always
at
the
climax,
Al
infierno
por
el
clima,
tus
brazos
compañía.
To
hell
for
the
weather,
your
arms
company.
En
mi
barrio
la
adrenalina
corre
por
su
vida,
In
my
neighborhood,
adrenaline
runs
for
its
life,
A
la
cuarta
es
la
vencida,
a
penas
la
primera
ronda,
The
fourth
is
the
vanquished,
barely
the
first
round,
Recuerda
de
frente
arriba
contra
todo
lo
que
afrontas.
Remember
front
up
against
everything
you
face.
Se
le
hace
agua
la
boca,
ten
cuidado
si
esa
boca
es
de
alguna
loca,
Her
mouth
is
watering,
be
careful
if
that
mouth
is
from
some
crazy
woman,
A
pesar
de
mi
condición
física
voy
a
correr
el
riesgo,
Despite
my
physical
condition
I
will
take
the
risk,
De
mandar
al
carajo
todo
su
pedo
de
sonar
fresco,
Of
sending
to
hell
all
her
fart
of
sounding
fresh,
Porfa,
deme
un
libro
a
la
fuerza
bruta,
Please,
give
me
a
book
on
brute
force,
Hijos
de
mami
diciéndome
hijo
de
puta.
Mommy's
children
calling
me
a
son
of
a
bitch.
De
bar
en
bar,
de
mal
en
peor,
no
me
jodas,
From
bar
to
bar,
from
bad
to
worse,
don't
fuck
with
me,
Te
dejo
con
la
intriga
pa'
que
no
te
sientas
tan
sola.
I
leave
you
with
the
intrigue
so
you
don't
feel
so
alone.
Atravieso
el
país
con
un
cuchillo,
I
cross
the
country
with
a
knife,
Eso
le
pasa
por
no
darme
lo
que
es
mío.
That's
what
happens
for
not
giving
me
what's
mine.
Marcao
de
los
nudillos,
gritos
en
los
pasillos,
Marked
knuckles,
screams
in
the
halls,
¿Eres
malo
porque
les
quitas
los
dulces
a
los
niños?
Are
you
bad
because
you
take
candy
from
children?
Yo
le
quito
lo
dulce
a
las
niñas,
soy
malísimo,
I
take
the
sweet
from
the
girls,
I'm
very
bad,
¿Dices
que
eres
el
mejor?
Mierda,
eso
es
viejísimo,
You
say
you're
the
best?
Shit,
that's
old,
Octavio
Paz,
Roberto
Guerra,
¿Quieres
más?
Octavio
Paz,
Roberto
Guerra,
Want
more?
Y
sólo
tienes
problemas,
¿O
no
nena?
And
you
only
have
problems,
don't
you
babe?
Respeta
el
lema,
pero
eres
un
dilema,
Respect
the
motto,
but
you
are
a
dilemma,
Corto
con
esa
chica
y
hasta
le
da
gangrena.
I
cut
off
that
girl
and
she
even
gets
gangrene.
¿Quieres
la
crema?
siluetas
en
la
niebla,
You
want
the
cream?
silhouettes
in
the
fog,
Saca
las
ovejas
antes
de
que
te
duermas.
Take
the
sheep
out
before
you
fall
asleep.
Su
complejo
de
Charlie
Sheen
Baby,
Your
Charlie
Sheen
complex
Baby,
Nada
excéntrico,
Nothing
eccentric,
Se
llenan
la
nariz
de
coca
para
oler
el
éxito,
They
fill
their
noses
with
coke
to
smell
success,
¿Tu
rap
es
calle?
soy
un
callejón
sin
salida,
Your
rap
is
street?
I'm
a
dead
end
street,
La
vida
es
corta
y
yo
quiero
estar
hasta
arriba.
Life
is
short
and
I
want
to
be
on
top.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.