Wohnout - Depardieu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wohnout - Depardieu




Depardieu
Депардье
Život je báseň od Rasputina, chvíli je krásnej, chvíli je dřina.
Жизнь поэма от Распутина, то прекрасна, то рутина.
Život je báseň od Mandelstamma, chvíli pohádka a chvíli drama
Жизнь поэма от Мандельштама, то сказка, то драма.
Jeden si řekl, že by moh' bagetu prodat za piroh
Один решил, что багет продам за пирог,
Sklenici vína za stakana, Porsche za soba s parohama
Бокал вина за стакан, Porsche за соболя с рогами.
A v srdci místo Eiffelovky, chovat si drahou flašku vodky
И в сердце, где Эйфелева башня, держать дорогую бутылку водки,
A v baretu v kabaretu... hrát ruskou ruletu
А в берете, в кабаре… играть в русскую рулетку.
Řek' Gerard Depardieu, že se mu víno dobře nepije
Сказал Жерар Депардье, что вино ему больше не пьётся,
A tak sbohem milá Francie, teď budu pít vodku
И так, прощай, милая Франция, теперь я буду пить водку.
Řádí, chlastá, obcuje a kazačok na parketu tancuje
Кутит, пьёт, развлекается и казачок на паркете танцует,
A přes všechny svý partie, nevejde se na fotku
И, несмотря на все свои роли, на фото уже не помещается.
Život je báseň jak od Puškina, chvíli je smutnej, chvíli je psina
Жизнь поэма, как у Пушкина, то грустна, то псина.
Změna v něm číhá tak jako mina, než vystřelí jak Gagarina
Перемена в ней, как мина, ждёт, чтобы тебя запустить, как Гагарина.
Jeden si řekl, že by moh' vyměnit Brie za tvaroh
Один решил, что мог бы Brie на творог сменять,
A Tour de France za ruská kola a Molliera za Gogola
Тур де Франс на русские колёса, Мольера на Гоголя,
A viržinka za rudý máčka a taky kankán za kozáčka
Девушку на красные флаги, а канкан на казаков,
A v baretu v kabaretu... hrát ruskou ruletu
А в берете, в кабаре… играть в русскую рулетку.
Řek' Gerard Depardieu, že se mu víno dobře nepije
Сказал Жерар Депардье, что вино ему больше не пьётся,
A tak sbohem milá Francie, teď budu pít vodku
И так, прощай, милая Франция, теперь я буду пить водку.
Řádí, chlastá, obcuje a kazačok na parketu tancuje
Кутит, пьёт, развлекается и казачок на паркете танцует,
A přes všechny svý partie, nevejde se na fotku
И, несмотря на все свои роли, на фото уже не помещается.
Život je tvrdý, nezralý mango. Když rozpadne se, je plný vos
Жизнь как твёрдое, незрелое манго. Когда испортится, полно ос.
Žít je však lehký, jako když tango písní nese a ty jsi bos
Жить же легко, будто танго песней тебя несёт, а ты бос.
Jeden si řekl kurva fix, co na tom, že jsem Obelix
Один сказал: «Чёрт возьми, что с того, что я Обеликс,
A že i když ji mám jako z praku, jsem Cyrano z Bergeracu
И хоть у меня всё отлично, я Сирано де Бержерак,
Co se jednou po uši zamiloval do Marfuši
Который однажды по уши влюбился в Марфушу,
A teď je jako v pugetu... v plným rozkvětu
И теперь, как в букете… в полном расцвете».
Je jedno, jestli Marseille, Moskva nebo Paříž
Неважно, Марсель, Москва или Париж,
Když máš dobrej koktejl, nezáleží kde paříš
Если у тебя хороший коктейль, неважно, где зажигаешь.
Je jedno jestli ječná, Beluga či Staličná
Неважно, ячменная, Белуга или Столичная,
Champagne nebo rosé znalec srdce v nose
Шампанское или розе, знаток держит сердце в носу,
A kdo srdce v nose tomu je přeci šumák
А у кого сердце в носу, тому всё равно,
Že si chlastá co chce i když rudej čumák
Что пьёт, что хочет, даже если у него красный нос.
Je jedno kde si žije a kde hýří a kde pije
Неважно, где живёт, где веселится и где пьёт,
V srdcích nám stále bije Gérard Depardieu
В наших сердцах всё ещё бьётся Жерар Депардье.





Writer(s): Jan Homola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.