Paroles et traduction Wohnout - Fanynka - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fanynka - Live
Little Fangirl - Live
Na
kraji
pódia
stojí
fanynka,
At
the
edge
of
the
stage
stands
a
little
fangirl,
Pohupuje
tělem
do
rytmu
zlehýnka.
Her
body
sways
gently
to
the
rhythm.
Chce
si
zaplavat,
sem
tam
se
ponořit,
She
wants
to
take
a
swim,
to
dive
right
in,
Do
moře
lidskejch
hlav,
a
tak
čeká
na
svůj
hit,
na
svůj
hit.
Into
the
sea
of
human
heads,
and
so
she
waits
for
her
hit,
her
hit.
Jak
sebou
opilá
rumová
pralinka
Like
a
rum-infused
praline
is
she
swaying,
Zvedá
ruce
k
davu,
zvedá
kolínka.
Raising
her
hands
to
the
crowd,
lifting
her
knees.
Chce
si
zaplavat,
sem
tam
se
ponořit
She
wants
to
take
a
swim,
to
dive
right
in,
Do
moře
lidskejch
hlav,
a
tak
čeká
na
svůj
hit,
Into
the
sea
of
human
heads,
and
so
she
waits
for
her
hit,
Na
svůj
hit,
na
svůj
hit,
na
svůj
hit.
For
her
hit,
for
her
hit,
for
her
hit.
Když
hrajou
(když
hrajou)
jen
pro
ni
(jen
pro
mě),
When
they
play
(when
they
play)
just
for
her
(just
for
me),
Celá
se
(celá
se)
rozzáří
(rozzářím).
She
lights
up
(she
lights
up)
entirely
(entirely).
Na
kraji
(na
kraji)
pódia
(pódia)
At
the
edge
(at
the
edge)
of
the
stage
(stage)
Ruce
svý
(ruce
svý)
rozpaží
(rozpažím).
She
(I)
spread
(spread)
her
(my)
arms
(arms).
A
vrhá
střemhlav
se
do
moře
hlav,
And
she
(I)
dive(s)
headfirst
into
the
sea
of
heads,
Rukou
proud
ji
pryč
unáší.
The
current
of
hands
carries
her
(me)
away.
Hned
na
poprvý
se
to
nepovedlo,
Not
the
first
time
this
has
failed,
Moře
ji
nazpátek
z
vody
vyvrhlo.
The
sea
has
cast
her
(me)
back
out.
Jenže
vona,
to
se
ví,
nedá
se
zaskočit
But
of
course,
she
(I)
won't
be
deterred,
A
tak
znovu
začne
tančit
a
vyvolávat
hit
And
so
she
(I)
start(s)
to
dance
again
and
call
for
her
(my)
hit
Ten
svůj
hit,
ten
svůj
hit,
ten
svůj
hit.
Her
hit,
her
hit,
her
hit.
Když
hrajou
(když
hrajou)
jen
pro
ni
(jen
pro
mě),
When
they
play
(when
they
play)
just
for
her
(just
for
me),
Celá
se
(celá
se)
rozzáří
(rozzářím).
She
lights
up
(she
lights
up)
entirely
(entirely).
Na
kraji
(na
kraji)
pódia
(pódia)
At
the
edge
(at
the
edge)
of
the
stage
(stage)
Ruce
svý
(ruce
svý)
rozpaží
(rozpažím).
She
(I)
spread
(spread)
her
(my)
arms
(arms).
A
vrhá
střemhlav
se
do
moře
hlav,
And
she
(I)
dive(s)
headfirst
into
the
sea
of
heads,
Rukou
proud
ji
pryč
unáší.
The
current
of
hands
carries
her
(me)
away.
Šaty
svý
máčí,
šaty
svý
máčí,
šaty
svý
máčí
v
moři
hlav,
Her
dress
gets
wet,
her
dress
gets
wet,
her
dress
gets
wet
in
the
sea
of
heads,
S
sebou
ji
vláčí,
s
sebou
ji
vláčí,
s
sebou
ji
vláčí
lidskej
dav.
It
drags
her
(me)
along,
it
drags
her
(me)
along,
it
drags
her
(me)
along
in
the
human
crowd.
Tisíc
náručí
lehce
nadnáší
fanynku
bláhovou
do
všech
stran.
A
thousand
arms
effortlessly
carry
the
naive
little
fangirl
in
every
direction.
Žádnej
bůh
ji
tu
nechrání,
No
god
protects
her
(me)
here,
Jenže
dřív
než
to
pochopí,
But
before
she
(I)
can
grasp
that,
Moře
jí
návrat
k
břehu
zabrání
The
sea
prevents
her
(my)
return
to
shore
A
v
sobě
ji
utopí.
And
drowns
her
(me)
within
itself.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Honza Homola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.