Wohnout - Fanynka - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wohnout - Fanynka




Fanynka
Фанатка
Na kraji pódia stojí fanynka,
На краю сцены стоит фанатка,
Pohupuje tělem do rytmu zlehýnka.
Покачивает телом в ритме нежно.
Chce si zaplavat, sem tam se ponořit,
Хочет раствориться, нырнуть хоть на миг,
Do moře lidskejch hlav, a tak čeká na svůj hit, na svůj hit.
В море людских голов, и ждёт свой главный хит, свой главный хит.
Jak sebou opilá rumová pralinka
Как будто пьяная ромовой начинкой
Zvedá ruce k davu, zvedá kolínka.
Тянет руки к толпе, поднимает колени.
Chce si zaplavat, sem tam se ponořit
Хочет раствориться, нырнуть хоть на миг
Do moře lidskejch hlav, a tak čeká na svůj hit,
В море людских голов, и ждёт свой главный хит,
Na svůj hit, na svůj hit, na svůj hit.
Свой главный хит, свой главный хит, свой главный хит.
Když hrajou (když hrajou) jen pro ni (jen pro mě),
Когда играют (когда играют) лишь для неё (лишь для меня),
Celá se (celá se) rozzáří (rozzářím).
Вся она (вся я) сияет (сияю).
Na kraji (na kraji) pódia (pódia)
На краю (на краю) сцены (сцены)
Ruce svý (ruce svý) rozpaží (rozpažím).
Руки свои (руки свои) разводит (разведу).
A vrhá střemhlav se do moře hlav,
И бросается стремглав в море голов,
Rukou proud ji pryč unáší.
Рукой течение её уносит прочь.
Hned na poprvý se to nepovedlo,
С первого раза не получилось,
Moře ji nazpátek z vody vyvrhlo.
Море выбросило её обратно.
Jenže vona, to se ví, nedá se zaskočit
Но она, конечно же, не сдаётся
A tak znovu začne tančit a vyvolávat hit
И снова начинает танцевать и вызывать хит,
Ten svůj hit, ten svůj hit, ten svůj hit.
Тот самый хит, тот самый хит, тот самый хит.
Když hrajou (když hrajou) jen pro ni (jen pro mě),
Когда играют (когда играют) лишь для неё (лишь для меня),
Celá se (celá se) rozzáří (rozzářím).
Вся она (вся я) сияет (сияю).
Na kraji (na kraji) pódia (pódia)
На краю (на краю) сцены (сцены)
Ruce svý (ruce svý) rozpaží (rozpažím).
Руки свои (руки свои) разводит (разведу).
A vrhá střemhlav se do moře hlav,
И бросается стремглав в море голов,
Rukou proud ji pryč unáší.
Рукой течение её уносит прочь.
Šaty svý máčí, šaty svý máčí, šaty svý máčí v moři hlav,
Платье своё мочит, платье своё мочит, платье своё мочит в море голов,
S sebou ji vláčí, s sebou ji vláčí, s sebou ji vláčí lidskej dav.
С собой увлекает, с собой увлекает, с собой увлекает людской поток.
Tisíc náručí lehce nadnáší fanynku bláhovou do všech stran.
Тысяча рук легко подхватывает наивную фанатку со всех сторон.
Žádnej bůh ji tu nechrání,
Никакой бог её здесь не защитит,
Jenže dřív než to pochopí,
Но прежде чем она это поймёт,
Moře návrat k břehu zabrání
Море ей вернуться к берегу запретит
A v sobě ji utopí.
И в себе её утопит.





Writer(s): Jan Homola, Matej Homola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.