Wohnout - Gastrosexuál (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wohnout - Gastrosexuál (Live)




Gastrosexuál (Live)
Гастросексуал (Live)
Můj doktor sebou sek
Мой доктор чуть в обморок не упал,
A málem to neustál
И еле-еле устоял,
Víš, mu tehdy řek
Ведь я ему тогда сказал,
že jsem gastrosexuál
Что я гастросексуал.
Ale jen co se z lehu zved
Но как только он с кушетки встал,
Přísně se zazubil
Строго он улыбнулся,
Blíž jsem si k němu sed
Я к нему поближе сел,
A všechno mu vyklopil
И всё ему рассказал.
Do příboru se ošatím a nebude mi zima
В столовые приборы оденусь, и мне не будет холодно,
Stříknu pivo na rukávy a kolu do gatí
Брызну пивом на рукава и колой в штанины,
Vzít si boty z kaviáru není volovina
Обуть ботинки из икры - не глупость,
Na léto si pak uvařím šaty koprový
На лето себе сварю укропное платье.
Doktor řek, no pane Homola
Доктор сказал: "Ну, господин Гомола,
Tím ste zaskočil
Вы меня озадачили,
Přemýšlím stále dokola
Всё думаю, без перерыва,
čím bych vás vyléčil
Чем бы вас вылечить.
S tou tváří vaší nevinnou
С вашим невинным лицом
bych nemarodil
Я бы не болел,
Zkuste svůj úlet rozvinout
Попробуйте свой полёт мысли развить,
Doktor mi poradil
Доктор мне посоветовал.
Do příboru se ošatím a nebude mi zima
В столовые приборы оденусь, и мне не будет холодно,
Stříknu pivo na rukávy a kolu do gatí
Брызну пивом на рукава и колой в штанины,
Vzít si boty z kaviáru není volovina
Обуть ботинки из икры - не глупость,
Na léto si pak uvařím šaty koprový
На лето себе сварю укропное платье,
A gulášový fiží
И гуляшовое фижмы,
Nohavičky z marcipánu s vanilkovou příchutí
Трусики из марципана с ванильным ароматом,
šál mazaný brušetou z tymiánu
Шарф, смазанный брускеттой из тимьяна,
A knoflíky ze salámu kulaťoučký vykrojím
А пуговицы из колбасы кругленькие вырежу.
Do příboru se ošatím a nebude mi zima
В столовые приборы оденусь, и мне не будет холодно,
Stříknu pivo na rukávy a kolu do gatí
Брызну пивом на рукава и колой в штанины,
Vzít si boty z kaviáru není volovina
Обуть ботинки из икры - не глупость,
Na léto si pak uvařím šaty koprový
На лето себе сварю укропное платье.





Writer(s): Jan Homola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.