Paroles et traduction Wohnout - Kulibrci
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
konec
léta
třináctýho
století
It's
the
end
of
the
summer
of
the
thirteenth
century
Teď
hladový
léta
tikaj
Hungry
years
are
ticking
by
Kulibrci
kujou
pikle
v
objetí
Hummingbirds
conspire
in
the
arms
Do
podsvětí
se
dveře
zamykaj
The
doors
to
the
underworld
are
locked
Jestli
kujou
pikle
ale
nevadí
If
they
conspire
it
does
not
matter
Když
si
navzájem
tykaj
When
they
know
each
other
so
well
Konec
konců
když
to
klukům
neladí
After
all,
when
the
boys
are
not
together
Na
pikolu
si
pikle
zapykaj
They
can
drink
the
conspiracy
on
a
piccolo
Hlídá
kdosi
je
a
tu
se
rodí
Someone
is
guarding
them
and
then
it
is
born
Pískle
audio
kulatý
A
round
audio
whistle
A
to
zapíská
a
to
zapíská
And
it
will
whistle
and
it
will
whistle
To
malý
pískle
kulibrci
vychovaj
That
little
whistle
hummingbirds
raise
Na
lisu
pálí,
leptaj
Burning,
etching
on
the
press
Pouští
ho
jenom
těm
co
zachovaj
They
let
it
only
to
those
who
keep
Výraz
a
nikdy
nereptaj
The
expression
and
never
grumble
Nikdy
zásadně
nedělají
s
rádiem
plány
Never
make
plans
with
the
radio
S
rádiem
plány,
ne
ne
Plans
with
the
radio,
no
no
To
půjdou
si
radši
užít
na
aeroplány
They'd
rather
go
and
have
fun
on
airplanes
Na
aeroplány,
jo
jo
On
airplanes,
yes
yes
Hlídá
kdosi
je
a
to
se
hodí
Someone
is
guarding
them
and
it's
useful
A
pískle
audio
kulatý
And
a
round
audio
whistle
Jenom
zapíská,
jen
zapíská
It
will
only
whistle,
it
will
only
whistle
Když
kulibrci
v
řadě
zapískaj
When
hummingbirds
whistle
in
a
row
Zdá
se
že
hudby
nikdy
nebude
málo
It
seems
that
there
will
never
be
enough
music
A
ladí
a
ladí
jenom
aby
to
hrálo
And
they
tune
and
tune
just
to
play
it
Aby
získali
davy
zapískaj
To
get
the
crowd
whistling
A
když
příjdou
daně
nevýskaj
And
when
the
taxes
come
they
don't
squeal
Zdá
se
že
hudby
nikdy
nebude
málo
It
seems
that
there
will
never
be
enough
music
A
ladí
a
ladí
jenom
aby
to
hrálo
And
they
tune
and
tune
just
to
play
it
Aby
získali
davy
zapískaj
To
get
the
crowd
whistling
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jan homola, matej homola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.