Wohnout - Mysi Na Polstari - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wohnout - Mysi Na Polstari




Mysi Na Polstari
Mice On The Pillow
Dej cukr do kafe,
Add sugar to the coffee,
A míchej dlouze,
And stir it for a long time,
A pak se potají,
And then sneak a peek,
Koukni co dělají,
To see what they're doing,
Myši na polštáři.
Mice on the pillow.
Tvůj přítel telefon,
Your telephone friend,
Zazvoní pouze,
Will only ring,
Jen když hledají,
When they're looking for you,
Písmenka v kalendáři.
The letters in the calendar.
Hmmmmmm
Hmmmmmm
Myšlenku hravou,
Let the playful thought,
Nech projít hlavou,
Pass through your head,
A hlasitě hvízdej.
And whistle loudly.
Myšlenku hravou,
Let the playful thought,
Nech projít hlavou,
Pass through your head,
A hlasitě hvízdej,
And whistle loudly,
Když vzpomínka ti shora
When a memory from above
Za krk zapadá.
Falls around your neck.
Zatímco ty myši na koši košili
While you mice on the basket sewed a shirt
šili aby žilo se jim lépe, nežli v létě,
so they could live better than the summer,
Ty košili šíti radši nikdy nezkoušej,
You better never try to sew a shirt,
šetři síly protože druzí vopouštěj.
save your energy because others will abandon you.
vím, všechno je těžší,
I know, everything is harder,
Když jseš starej děda,
When you're an old grandpa,
Máš slzy šedivý,
You have grey tears,
Vobčas se podobáš Leninovy v sádře,
Sometimes you look like Lenin in a cast,
vím je to bída,
I know it's a shame,
Kde kdo se podivý,
Where everyone is strange,
To, že se podrbeš prstama ve spáře,
That you scratch yourself with your fingers in the crack,
Tvý tváře, vytahaný.
Your face, stretched out.
Dej cukr do kafe,
Add sugar to the coffee,
A míchej dlouze,
And stir it for a long time,
Podrb se za pleší,
Scratch yourself behind your bald spot,
Drbaním vyplašíš,
By scratching you'll scare away,
Voskule ve stáři.
The lice in your old age.
Jsou jistý pravidla,
There are certain rules,
V případě nouze,
In case of emergency,
Jenže ty nechrání shůry bordeláři.
But they don't protect you from the messy people above.
Hmmmmmm
Hmmmmmm
Jak roky plynou,
As the years pass by,
Vteřiny hynou,
The seconds die,
Plynule a vláčně,
Smoothly and softly,
Chvíli seš jinou,
For a moment you are different,
A pak minou,
And then they pass you by,
Za dveřma slyšíš,
You can already hear behind the door,
že každou chvíli na srabe zazvoní.
that they will ring the bell for you, the coward, any minute.
Zatímco ty myši na koši košili
While you mice on the basket sewed a shirt
šili aby žilo se jim lépe, nežli v létě,
so they could live better than the summer,
Démonové v kleci voko nikdy nehmouřej,
The demons in the cage never squint,
Všichni v řadě čekaj si duši zakouřej.
Everyone in the queue is waiting to smoke their souls.
vím, všechno je těžší,
I know, everything is harder,
Když jseš starej děda,
When you're an old grandpa,
Máš slzy šedivý,
You have grey tears,
Vobčas se podobáš Leninovy v sádře,
Sometimes you look like Lenin in a cast,
vím je to bída,
I know it's a shame,
Kde kdo se podivý,
Where everyone is strange,
To že se podrbeš prstama ve spáře,
That you scratch yourself with your fingers in the crack,
Tvý tváře, vytahaný.
Your face, stretched out.
Dej cukr do kafe,
Add sugar to the coffee,
A míchej dlouze,
And stir it for a long time,
Přesvědč se potají,
Convince yourself secretly,
Zdali čekají vysocí hodnostáři.
Whether high-ranking officials are waiting for you.
A vše ukončíš,
And when you finish everything,
V týhletý kauze,
In this case,
Myši se zpakují a zmizí za polštáři,
The mice will pack up and disappear behind the pillows,
Zmizí za polštáři,
Disappear behind the pillows,
Zmizí za polštáři,
Disappear behind the pillows,
Zmizí za polštáři.
Disappear behind the pillows.





Writer(s): Jan Homola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.