Wohnout - Našim klientům - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wohnout - Našim klientům




Našim klientům
To our clients
Jste klienti naší kapely,
You are the clients of our band,
Naše firma je trošku v prdeli.
Our company is a bit in the shit.
Dáváme slevy od pátku do pátku
We give discounts from Friday to Friday
A každej druhej refrén na splátku.
And every second chorus on installment.
V balíčku s tím prvním bez poplatku,
In the package with the first one without a fee,
Na export máme prastarou dodávku.
We have an ancient van for export.
Je nám fuk kde se vaše uši nachází,
We don't care where your ears are,
Naši díleři k vám dorazí! dorazí! Dobrý den!...
Our dealers will come to you! Come on! Good day!...
Jste klienti naší kapely,
You're our band's clients,
Vaše úspory u vstupu dáte-li,
If you give us your savings at the entrance,
Do naší velký kasičky,
To our big piggy bank,
Tak vám zahrajem ňáký-ký-ký ... písničky.
Then we will play some-some-some ... songs.
Jedeme sem tam, jedem tam, jedeme sem
We go here and there, we go there, we go here
Tam, tam sem, jedem tam.
There, there here, we go there.
Jedem na východ, sever, jih i západ.
We go east, north, south and west.
Jedem za procenta i za základ.
We go for a percentage and for a base.
Sem, tam pod i přes,
Here, there under and over,
Pojebala se navigace máme stres,
The navigation is fucked up.
Ze začátku to bylo všechno nevinný a
In the beginning it was all ­ innocent and
Teď to znamená jedniný! jedniný!
Now it means only one thing! only one thing!
Čau vy, my sme Wohnout!
Hi you, we're Wohnout!
Čau vy, my sme Wohnout!
Hi you, we're Wohnout!
Musíme vstávat, sbalit přijít na sraz, nosit skládat vyrazit.
We have to get up, pack up, come to the gathering point, carry, pack, leave.
Potom ladit zvučit, chvíli v šatně, před šichtou si vorazit.
Then tune up, sound up, for a while in the dressing room, before the shift.
A pak zahrát, kalit na místě zůstat, snad se nám nic nestane.
And then play, hang out, stay on the spot, maybe nothing will happen to us.
Střih, za pár hodin pod barem zní dobrý ráno Vietname.
Cut, in a few hours under the bar "Good morning Vietnam".
Jste klienti naší kapely,
You are the clients of our band,
Naše firma je trošku v prdeli.
Our company is a bit in the shit.
Dáváme slevy od pátku do pátku
We give discounts from Friday to Friday
A každej druhej refrén na splátku.
And every second chorus on installment.
V balíčku s tím prvním bez poplatku,
In the package with the first one without a fee,
Na export máme prastarou dodávku.
We have an ancient van for export.
Je nám fuk kde se vaše uši nachází,
We don't care where your ears are,
Naši díleři k vám dorazíííí! dorazíííí!
Our dealers will come to you! Come on!
Čau vy, my sme Wohnout!
Hi you, we're Wohnout!
Čau vy, my sme Wohnout!
Hi you, we're Wohnout!
Musíme vstávat, sbalit přijít na sraz, nosit skládat vyrazit.
We have to get up, pack up, come to the gathering point, carry, pack, leave.
Potom ladit zvučit, chvíli v šatně, před šichtou si vorazit.
Then tune up, sound up, for a while in the dressing room, before the shift.
A pak zahrát, kalit, balit, odjet, na benzínkách rámusit.
And then play, hang out, pack up, leave, make a mess at the gas stations.
Střih, na Míráku nad ránem, pak naše trosky vynosit
Cut, in the morning at Mírák, then carry out our wreckage





Writer(s): Jan Homola, Matej Homola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.