Paroles et traduction Wohnout - Pedro se vraci - Best Of
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pedro se vraci - Best Of
Возвращение Педро - Best Of
Ťuk,
ťuk
na
vrata,
Тук-тук
в
дверь,
Někdo
klepe
a
hele
Кто-то
стучит,
и
гляди,
Kalhoty
samá
záplata,
Штаны
все
в
заплатах,
Dva
kolty
u
prdele.
Два
кольта
у
задницы.
Pedro
se
vrátil
z
daleka,
Педро
вернулся
издалека,
Aby
vás
všechny
vylekal.
Чтобы
вас
всех
напугать.
Rázem
dvě
tequily
Вмиг
две
текилы
Se
ocitly
na
baru,
Оказались
на
стойке,
Bum,
bum
se
vypily,
Бах-бах,
и
выпиты,
žaludek
je
ve
varu.
Живот
горит
огнём.
Sklinka
vypitá
Стакан
опустошён
Záhy
je
o
zeď
rozbitá.
И
вскоре
о
стену
разбит.
Hej,
Pedro,
vstávej!
Эй,
Педро,
вставай!
Sombréro
za
kačku
jde
na
dračku
a
slunce
zapadá
Сомбреро
за
копейку
нарасхват,
и
солнце
садится.
Tě
péro
panáčku,
si
doma,
svlíkneme
tě
do
naha
Ты
крутой
мужик,
ты
дома,
разденем
тебя
догола.
Seňore
si
doma,
aroma
na
zuby
jahodový
Сеньор
дома,
аромат
клубники
для
твоих
зубов.
Košile
naruby
a
na
noze
galoše
lidový
Рубашка
наизнанку,
а
на
ногах
народные
галоши.
Estráda
na
udice
naše
ryby
trochu
vycuká
Эстрада
на
крючке,
наша
рыба
немного
высохла.
No
to
je
paráda
revoluce
za
okny
vypuká
Вот
это
парад,
революция
за
окном
разгорается.
Seňore
si
doma
aroma
jahodama
zavoní
Сеньор
дома,
аромат
клубники
наполняет
воздух.
Seňore,
si
doma,
na
ulici
tě
slzy
dohoní
Сеньор,
ты
дома,
на
улице
тебя
нагонят
слёзы.
Sombréro
za
kačku
jde
na
dračku
a
slunce
zapadá
Сомбреро
за
копейку
нарасхват,
и
солнце
садится.
Pedro
se
vrátil
domů
a
mě
na
ulici
napadá
Педро
вернулся
домой,
а
меня
на
улице
посещает
мысль:
Kdo
lidi
jahodama
do
syta
naplno
nakrmí?
Кто
досыта
накормит
людей
клубникой?
Lidi
za
vodama
a
za
řekama
tiše
zakrní
Люди
за
водами
и
реками
тихо
угаснут.
Když
se
mě
ptaj
Когда
меня
спрашивают
Na
to,
co
znaj
О
том,
что
знают,
Tak
blekotaj
Я
мямлю
что-то
невнятное.
Tak
blekotaj
Я
мямлю
что-то
невнятное,
Hovada
blbý
Глупые
скоты,
Proto
se
ptaj
Потому
и
спрашивают
Střádal
střízlík
doma
Копил
скромник
дома
Kouzelný
aroma
Волшебный
аромат,
Střídal
zámky
ve
dveřích
Менял
замки
в
дверях,
Spřádal
plán
na
stole
Плёл
планы
за
столом,
čmáral
tam,
na
sto
let
Чертил
там,
на
сто
лет,
S
výhledem
na
pobřeží
С
видом
на
побережье,
říznul
kůru
stromu
Срезал
кору
дерева,
Slíznul
fůru,
domů
Спрятал
добычу
дома,
Kaučuk
v
nůši
odnosí
Каучук
в
корзине
несёт,
A
dál
schoval
za
ploty
И
дальше
спрятал
за
загородками
Louky
půl
prahmoty
Луга
пол-города.
Bídu
stírat
nemusí
Нищету
скрывать
не
нужно.
A
to
ho
baví
И
это
его
забавляет,
A
chtěl
by
vám
říci
И
он
хотел
бы
вам
сказать,
že
znamínko
velikosti
Что
знак
размера
Mexickýho
tolaru
Мексиканского
песо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jan homola, matej homola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.