Paroles et traduction Wohnout - Pepicci
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Když
čas
a
místo
porodu
When
the
time
and
place
of
birth
Určí
příslušnost
k
národu
Determine
the
nationality
Tu
bereme
si
sebou
do
hrobu.
We
take
it
with
us
to
the
grave.
Stejně
tak
v
srdci
Evropy
Likewise,
in
the
heart
of
Europe
Si
trikoloru
do
klopy
We
put
the
tricolor
in
our
lapels
Zapnem
a
šupajdá
do
průvodu
And
we
go
to
the
parade
V
záloze
máme
louku
les
We
have
a
meadow
forest
in
reserve
A
první
slůvka
ve
škole,
And
the
first
words
in
school,
Který
se
učíme
sou
ty
vole
Which
we
learn,
my
dear
A
dodržujem
tradice
když
sousedovi
slepice
And
we
keep
traditions
when
the
neighbor's
hen
Chcípne
radostí
deme
do
kolen
Dies,
we
fall
to
our
knees
with
joy
Jsme
národ
hrdejch
pepíků
We
are
a
nation
of
proud
Pepes
Pódia
plný
slavíků
Podiums
full
of
nightingales
V
rybníku
tře
se
párek
vodníků
In
the
pond,
a
pair
of
water
sprites
are
spawning
Ve
světě
o
nás
neví
se
In
the
world
they
don't
know
about
us
No
ale
tohle
změní
se
But
this
will
change
Až
příjde
móda
pivních
pupíků.
When
the
fashion
for
beer
bellies
comes.
Z
glisterickejch
důvodů
For
glittering
reasons
Má
rád
Čech
svoji
pohodu
The
Czech
loves
his
comfort
V
zimě
na
hory
v
létě
na
vodu
In
winter
to
the
mountains,
in
summer
to
the
water
Tam
dá
si
párek
na
tácku
There
he
eats
a
sausage
on
a
plate
A
k
tomu
pívo
dvanáctku
And
with
it
a
twelve-pack
of
beer
Po
třináctým
pak
skolí
čtrnáctku
After
thirteen
he
knocks
down
the
fourteenth
V
jedný
kapse
nožík
rybička
In
one
pocket
a
fish
knife
A
v
druhý
startek
krabička
And
in
the
other
a
matchbox
Dnes
kouří
každá
druhá
babička
Every
second
granny
smokes
nowadays
A
zbytek
celý
rodiny
And
the
rest
of
the
family
Vytváří
fáčkem
zplodiny
Creates
by-products
with
fags
Zahlcena
je
země
maličká
The
little
land
is
overwhelmed
Jsme
národ
hrdejch
Pepíků
We
are
a
nation
of
proud
Pepes
Pódia
plný
slavíků
Podiums
full
of
nightingales
V
rybníku
tře
se
párek
vodníků
In
the
pond,
a
pair
of
water
sprites
are
spawning
Ve
světě
o
nás
neví
se
In
the
world
they
don't
know
about
us
No
ale
tohle
změní
se
But
this
will
change
Až
příjde
móda
pivních
pupíků.
When
the
fashion
for
beer
bellies
comes.
A
z
hory
Říp
And
from
Mount
Říp
Nám
praotec
mává
Our
forefather
waves
to
us
"Mějte
se
krásně
hovada"
"Have
a
nice
day,
you
beasts"
Kde
se
žije
líp
Where
is
it
better
to
live
Teď
národ
se
hádá
The
nation
is
now
arguing
Praha,
Brno
či
Ostrava
Prague,
Brno
or
Ostrava
Jsme
národ
hrdejch
Pepíků
We
are
a
nation
of
proud
Pepes
Pódia
plný
slavíků
Podiums
full
of
nightingales
V
rybníku
tře
se
párek
vopdníků
In
the
pond,
a
pair
of
vopdníks
are
spawning
Ve
světě
o
nás
neví
se
In
the
world
they
don't
know
about
us
No
ale
tohle
změní
se
But
this
will
change
Až
příjde
móda
pivních
pupíků.
When
the
fashion
for
beer
bellies
comes.
Jsme
národ
hrdejch
Pepíků,
We
are
a
nation
of
proud
Pepes,
Frantíků,
Oldů,
Toníků,
Frantíks,
Oldas,
Toníks,
V
poslední
době
Sejkonopíků
Lately
of
Sejkonopíks
živí
nás
tučná
potrava
we
are
nourished
by
fatty
foods
Mejd
in
čechy
a
morava
Mejd
in
Bohemia
and
Moravia
Na
talíři
je
parta
knedlíků
On
the
plate
is
a
bunch
of
dumplings
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matej Homola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.