Wohnout - Pepicci - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wohnout - Pepicci




Pepicci
Pepicci
Když čas a místo porodu
When the time and place of birth
Určí příslušnost k národu
Determine the nationality
Tu bereme si sebou do hrobu.
We take it with us to the grave.
Stejně tak v srdci Evropy
Likewise, in the heart of Europe
Si trikoloru do klopy
We put the tricolor in our lapels
Zapnem a šupajdá do průvodu
And we go to the parade
V záloze máme louku les
We have a meadow forest in reserve
A první slůvka ve škole,
And the first words in school,
Který se učíme sou ty vole
Which we learn, my dear
A dodržujem tradice když sousedovi slepice
And we keep traditions when the neighbor's hen
Chcípne radostí deme do kolen
Dies, we fall to our knees with joy
Jsme národ hrdejch pepíků
We are a nation of proud Pepes
Pódia plný slavíků
Podiums full of nightingales
V rybníku tře se párek vodníků
In the pond, a pair of water sprites are spawning
Ve světě o nás neví se
In the world they don't know about us
No ale tohle změní se
But this will change
příjde móda pivních pupíků.
When the fashion for beer bellies comes.
Z glisterickejch důvodů
For glittering reasons
rád Čech svoji pohodu
The Czech loves his comfort
V zimě na hory v létě na vodu
In winter to the mountains, in summer to the water
Tam si párek na tácku
There he eats a sausage on a plate
A k tomu pívo dvanáctku
And with it a twelve-pack of beer
Po třináctým pak skolí čtrnáctku
After thirteen he knocks down the fourteenth
V jedný kapse nožík rybička
In one pocket a fish knife
A v druhý startek krabička
And in the other a matchbox
Dnes kouří každá druhá babička
Every second granny smokes nowadays
A zbytek celý rodiny
And the rest of the family
Vytváří fáčkem zplodiny
Creates by-products with fags
Zahlcena je země maličká
The little land is overwhelmed
Jooo
Jooo
Jsme národ hrdejch Pepíků
We are a nation of proud Pepes
Pódia plný slavíků
Podiums full of nightingales
V rybníku tře se párek vodníků
In the pond, a pair of water sprites are spawning
Ve světě o nás neví se
In the world they don't know about us
No ale tohle změní se
But this will change
příjde móda pivních pupíků.
When the fashion for beer bellies comes.
A z hory Říp
And from Mount Říp
Nám praotec mává
Our forefather waves to us
"Mějte se krásně hovada"
"Have a nice day, you beasts"
Kde se žije líp
Where is it better to live
Teď národ se hádá
The nation is now arguing
Praha, Brno či Ostrava
Prague, Brno or Ostrava
Jsme národ hrdejch Pepíků
We are a nation of proud Pepes
Pódia plný slavíků
Podiums full of nightingales
V rybníku tře se párek vopdníků
In the pond, a pair of vopdníks are spawning
Ve světě o nás neví se
In the world they don't know about us
No ale tohle změní se
But this will change
příjde móda pivních pupíků.
When the fashion for beer bellies comes.
Jsme národ hrdejch Pepíků,
We are a nation of proud Pepes,
Frantíků, Oldů, Toníků,
Frantíks, Oldas, Toníks,
V poslední době Sejkonopíků
Lately of Sejkonopíks
živí nás tučná potrava
we are nourished by fatty foods
Mejd in čechy a morava
Mejd in Bohemia and Moravia
Na talíři je parta knedlíků
On the plate is a bunch of dumplings





Writer(s): Matej Homola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.