Wohnout - Svaz Ceskych Bohemu (Live Acoustic Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wohnout - Svaz Ceskych Bohemu (Live Acoustic Version)




Svaz Ceskych Bohemu (Live Acoustic Version)
Svaz Ceskych Bohemu (Live Acoustic Version)
Vracím se domů nad ránem, kvalitním vínem omámen
I'm walking home in the early morning, drunk on quality wine
Z přímek se stávaj zatáčky, točí se svět, jsem na sračky.
Straight lines turn into curves, the world spins, I'm wasted.
Vedle zvrací princezna, nastavím dlaň a požehnám
Next to me, a princess throws up, I offer my hand and bless her
Pro všechny jasný poselství - tomu se říká přátelství.
A clear message for all - this is what we call friendship.
Mám tisíc otázek na žádnou vzpomínku
I have thousands of questions, but no memory
Skládám si obrázek kámen po kamínku.
I'm piecing together the picture, stone by stone.
Včerejší produkce šla do bezvědomí
Yesterday's activities have slipped into unconsciousness
Nastává dedukce, co na to svědomí.
Now it's time for deduction, what does my conscience say?
A si vzpomínám, byl jsem na srazu
And now I remember, I was at the gathering
S kumpány který mám, patříme do svazu
With my comrades, we belong to a league
Vlastníme doménu, tak si nás rozklikni
We have our own domain, so click on us
Svaz českejch bohémů...
The League of Czech Bohemians...
Vracím se domů nad ránem, kvalitním vínem omámen
I'm walking home in the early morning, drunk on quality wine
Z přímek se stávaj zatáčky, točí se svět, jsem na sračky.
Straight lines turn into curves, the world spins, I'm wasted.
Vedle zvrací princezna, nastavím dlaň a požehnám
Next to me, a princess throws up, I offer my hand and bless her
Pro všechny jasný poselství - tomu se říká přátelství.
A clear message for all - this is what we call friendship.
Stačí pár večírků, společně s bohémy
Just a few parties with bohemians
Za kterými se táhnou od školy problémy.
Who have been dragging their heels since school.
V partě je Blekota, Jekota, Mekota
In the group there's Blekota, Jekota, Mekota
Dost často hovoříme o smyslu života.
We often talk about the meaning of life.
Jako je třeba teď, mám tisíc otázek
Like right now, I have thousands of questions
Na žádnou vzpomínku, si skládám obrázek.
But no memory, I'm piecing together the picture.
Z těžkejch ran lížu se, včera jsme slavili
I'm licking my wounds, we celebrated
Svatýho Vyšuse.
Saint Rager yesterday.
Vracím se domů nad ránem, kvalitním vínem omámen
I'm walking home in the early morning, drunk on quality wine
Z přímek se stávaj zatáčky, točí se svět, jsem na sračky.
Straight lines turn into curves, the world spins, I'm wasted.
Vedle zvrací princezna, nastavím dlaň a požehnám
Next to me, a princess throws up, I offer my hand and bless her
Pro všechny jasný poselství - tomu se říká přátelství.
A clear message for all - this is what we call friendship.
Svět zrychluje svý otáčky
The world is spinning faster
Sousedka peče koláčky.
My neighbor is baking pies.
Hlášen stav nouze nejvyšší
State of emergency, most critical
Hapkové volaj Horáčky.
The Hapkas are calling for the Horáks.
Zástupy českejch bohému
Legions of Czech Bohemians
Vyráží ven do terénů
Are heading out into the field
šavlí z kvalitního vína
With swords of quality wine
Bojovat proti systému.
To fight against the system.
Tak jsme se tu všichni sešli, co myslíš, osobo?
So we've all gathered here, what do you think, my lady?
Na to nelze říci než "Co je ti do toho?"
To that, one can only say, "What's it to you?"
Tak jsme se tu všichni sešli, co myslíš, osude?
So we've all gathered here, what do you think, fate?
Na to nelze říci než "Jinak to nebude."
To that, one can only say, "It couldn't be otherwise."
Tak jsme se tu všichni sešli, co myslíš, osobo?
So we've all gathered here, what do you think, my lady?
Na to nelze říci než "Co je ti do toho?"
To that, one can only say, "What's it to you?"
Tak jsme se tu všichni sešli, co myslíš, osude?
So we've all gathered here, what do you think, fate?
Na to nelze říci než "Jinak to nebude."
To that, one can only say, "It couldn't be otherwise."
Tak jsme se tu všichni sešli, co myslíš, osobo?
So we've all gathered here, what do you think, my lady?
Na to nelze říci než "Co je ti do toho?"
To that, one can only say, "What's it to you?"
Tak jsme se tu všichni sešli, co myslíš, osude?
So we've all gathered here, what do you think, fate?
Na to nelze říci než "Jinak to nebude."
To that, one can only say, "It couldn't be otherwise."





Writer(s): Jan Homola, Matej Homola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.