Wohnout - Svaz českých bohémů (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wohnout - Svaz českých bohémů (Live)




Svaz českých bohémů (Live)
Czech Bohemian Union (Live)
Vracím se domů nad ránem, kvalitním vínem omámen
I'm coming home in the morning, intoxicated by fine wine
Z přímek se stávaj zatáčky, točí se svět, jsem na sračky.
Straight lines turn into curves, the world is spinning, I'm wasted.
Vedle zvrací princezna, nastavím dlaň a požehnám
Next to me, a princess is throwing up, I offer my hand and bless her
Pro všechny jasný poselství - tomu se říká přátelství.
For everyone, a clear message - this is what we call friendship.
Mám tisíc otázek na žádnou vzpomínku
I have a thousand questions, no memories
Skládám si obrázek kámen po kamínku.
I'm putting together a picture, stone by stone.
Včerejší produkce šla do bezvědomí
Yesterday's performance went into unconsciousness
Nastává dedukce, co na to svědomí.
Deduction ensues, what does my conscience say?
A si vzpomínám, byl jsem na srazu
And now I remember, I was at a gathering
S kumpány který mám, patříme do svazu
With my companions, we belong to a union
Vlastníme doménu, tak si nás rozklikni
We own a domain, so click on us
Svaz českejch bohémů...
Czech Bohemian Union...
Vracím se domů nad ránem, kvalitním vínem omámen
I'm coming home in the morning, intoxicated by fine wine
Z přímek se stávaj zatáčky, točí se svět, jsem na sračky.
Straight lines turn into curves, the world is spinning, I'm wasted.
Vedle zvrací princezna, nastavím dlaň a požehnám
Next to me, a princess is throwing up, I offer my hand and bless her
Pro všechny jasný poselství - tomu se říká přátelství.
For everyone, a clear message - this is what we call friendship.
Stačí pár večírků, společně s bohémy
Just a few parties with bohemians
Za kterými se táhnou od školy problémy.
Who've had problems since school.
V partě je Blekota, Jekota, Mekota
The group includes Blekota, Jekota, Mekota
Dost často hovoříme o smyslu života.
We often talk about the meaning of life.
Jako je třeba teď, mám tisíc otázek
Like right now, I have a thousand questions
Na žádnou vzpomínku, si skládám obrázek.
No memories, I'm putting together a picture.
Z těžkejch ran lížu se, včera jsme slavili
I'm recovering from a bad hangover, we partied yesterday
Svatýho Vyšuse.
Saint Vyšus.
Vracím se domů nad ránem, kvalitním vínem omámen
I'm coming home in the morning, intoxicated by fine wine
Z přímek se stávaj zatáčky, točí se svět, jsem na sračky.
Straight lines turn into curves, the world is spinning, I'm wasted.
Vedle zvrací princezna, nastavím dlaň a požehnám
Next to me, a princess is throwing up, I offer my hand and bless her
Pro všechny jasný poselství - tomu se říká přátelství.
For everyone, a clear message - this is what we call friendship.
Svět zrychluje svý otáčky
The world is speeding up its rotations
Sousedka peče koláčky.
The neighbor is baking cakes.
Hlášen stav nouze nejvyšší
A state of emergency has been declared
Hapkové volaj Horáčky.
Hapkovy calling out to Horáčky.
Zástupy českejch bohému
Crowds of Czech bohemians
Vyráží ven do terénů
Setting out into the field
šavlí z kvalitního vína
With a sword made of fine wine
Bojovat proti systému.
To fight against the system.
Tak jsme se tu všichni sešli, co myslíš, osobo?
So here we all are, what do you think, person?
Na to nelze říci než "Co je ti do toho?"
To that I can only say, "What's it to you?"
Tak jsme se tu všichni sešli, co myslíš, osude?
So here we all are, what do you think, fate?
Na to nelze říci než "Jinak to nebude."
To that I can only say, "It will be no other way."
Tak jsme se tu všichni sešli, co myslíš, osobo?
So here we all are, what do you think, person?
Na to nelze říci než "Co je ti do toho?"
To that I can only say, "What's it to you?"
Tak jsme se tu všichni sešli, co myslíš, osude?
So here we all are, what do you think, fate?
Na to nelze říci než "Jinak to nebude."
To that I can only say, "It will be no other way."
Tak jsme se tu všichni sešli, co myslíš, osobo?
So here we all are, what do you think, person?
Na to nelze říci než "Co je ti do toho?"
To that I can only say, "What's it to you?"
Tak jsme se tu všichni sešli, co myslíš, osude?
So here we all are, what do you think, fate?
Na to nelze říci než "Jinak to nebude."
To that I can only say, "It will be no other way."





Writer(s): Jan Homola, Matej Homola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.