Paroles et traduction Wohnout - Svaz českých bohémů (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Svaz českých bohémů (Live)
Czech Bohemian Union (Live)
Vracím
se
domů
nad
ránem,
kvalitním
vínem
omámen
I'm
coming
home
in
the
morning,
intoxicated
by
fine
wine
Z
přímek
se
stávaj
zatáčky,
točí
se
svět,
jsem
na
sračky.
Straight
lines
turn
into
curves,
the
world
is
spinning,
I'm
wasted.
Vedle
mě
zvrací
princezna,
nastavím
dlaň
a
požehnám
Next
to
me,
a
princess
is
throwing
up,
I
offer
my
hand
and
bless
her
Pro
všechny
jasný
poselství
- tomu
se
říká
přátelství.
For
everyone,
a
clear
message
- this
is
what
we
call
friendship.
Mám
tisíc
otázek
na
žádnou
vzpomínku
I
have
a
thousand
questions,
no
memories
Skládám
si
obrázek
kámen
po
kamínku.
I'm
putting
together
a
picture,
stone
by
stone.
Včerejší
produkce
šla
do
bezvědomí
Yesterday's
performance
went
into
unconsciousness
Nastává
dedukce,
co
na
to
svědomí.
Deduction
ensues,
what
does
my
conscience
say?
A
už
si
vzpomínám,
já
byl
jsem
na
srazu
And
now
I
remember,
I
was
at
a
gathering
S
kumpány
který
mám,
patříme
do
svazu
With
my
companions,
we
belong
to
a
union
Vlastníme
doménu,
tak
si
nás
rozklikni
We
own
a
domain,
so
click
on
us
Svaz
českejch
bohémů...
Czech
Bohemian
Union...
Vracím
se
domů
nad
ránem,
kvalitním
vínem
omámen
I'm
coming
home
in
the
morning,
intoxicated
by
fine
wine
Z
přímek
se
stávaj
zatáčky,
točí
se
svět,
jsem
na
sračky.
Straight
lines
turn
into
curves,
the
world
is
spinning,
I'm
wasted.
Vedle
mě
zvrací
princezna,
nastavím
dlaň
a
požehnám
Next
to
me,
a
princess
is
throwing
up,
I
offer
my
hand
and
bless
her
Pro
všechny
jasný
poselství
- tomu
se
říká
přátelství.
For
everyone,
a
clear
message
- this
is
what
we
call
friendship.
Stačí
pár
večírků,
společně
s
bohémy
Just
a
few
parties
with
bohemians
Za
kterými
se
táhnou
od
školy
problémy.
Who've
had
problems
since
school.
V
partě
je
Blekota,
Jekota,
Mekota
The
group
includes
Blekota,
Jekota,
Mekota
Dost
často
hovoříme
o
smyslu
života.
We
often
talk
about
the
meaning
of
life.
Jako
je
třeba
teď,
mám
tisíc
otázek
Like
right
now,
I
have
a
thousand
questions
Na
žádnou
vzpomínku,
si
skládám
obrázek.
No
memories,
I'm
putting
together
a
picture.
Z
těžkejch
ran
lížu
se,
včera
jsme
slavili
I'm
recovering
from
a
bad
hangover,
we
partied
yesterday
Svatýho
Vyšuse.
Saint
Vyšus.
Vracím
se
domů
nad
ránem,
kvalitním
vínem
omámen
I'm
coming
home
in
the
morning,
intoxicated
by
fine
wine
Z
přímek
se
stávaj
zatáčky,
točí
se
svět,
jsem
na
sračky.
Straight
lines
turn
into
curves,
the
world
is
spinning,
I'm
wasted.
Vedle
mě
zvrací
princezna,
nastavím
dlaň
a
požehnám
Next
to
me,
a
princess
is
throwing
up,
I
offer
my
hand
and
bless
her
Pro
všechny
jasný
poselství
- tomu
se
říká
přátelství.
For
everyone,
a
clear
message
- this
is
what
we
call
friendship.
Svět
zrychluje
svý
otáčky
The
world
is
speeding
up
its
rotations
Sousedka
peče
koláčky.
The
neighbor
is
baking
cakes.
Hlášen
stav
nouze
nejvyšší
A
state
of
emergency
has
been
declared
Hapkové
volaj
Horáčky.
Hapkovy
calling
out
to
Horáčky.
Zástupy
českejch
bohému
Crowds
of
Czech
bohemians
Vyráží
ven
do
terénů
Setting
out
into
the
field
šavlí
z
kvalitního
vína
With
a
sword
made
of
fine
wine
Bojovat
proti
systému.
To
fight
against
the
system.
Tak
jsme
se
tu
všichni
sešli,
co
myslíš,
osobo?
So
here
we
all
are,
what
do
you
think,
person?
Na
to
nelze
říci
než
"Co
je
ti
do
toho?"
To
that
I
can
only
say,
"What's
it
to
you?"
Tak
jsme
se
tu
všichni
sešli,
co
myslíš,
osude?
So
here
we
all
are,
what
do
you
think,
fate?
Na
to
nelze
říci
než
"Jinak
to
nebude."
To
that
I
can
only
say,
"It
will
be
no
other
way."
Tak
jsme
se
tu
všichni
sešli,
co
myslíš,
osobo?
So
here
we
all
are,
what
do
you
think,
person?
Na
to
nelze
říci
než
"Co
je
ti
do
toho?"
To
that
I
can
only
say,
"What's
it
to
you?"
Tak
jsme
se
tu
všichni
sešli,
co
myslíš,
osude?
So
here
we
all
are,
what
do
you
think,
fate?
Na
to
nelze
říci
než
"Jinak
to
nebude."
To
that
I
can
only
say,
"It
will
be
no
other
way."
Tak
jsme
se
tu
všichni
sešli,
co
myslíš,
osobo?
So
here
we
all
are,
what
do
you
think,
person?
Na
to
nelze
říci
než
"Co
je
ti
do
toho?"
To
that
I
can
only
say,
"What's
it
to
you?"
Tak
jsme
se
tu
všichni
sešli,
co
myslíš,
osude?
So
here
we
all
are,
what
do
you
think,
fate?
Na
to
nelze
říci
než
"Jinak
to
nebude."
To
that
I
can
only
say,
"It
will
be
no
other
way."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Homola, Matej Homola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.