Paroles et traduction Wohnout - V Mostecky
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
trase
v
mezi
mezi
kometou
a
Venuší
На
трассе,
где-то
между
кометой
и
Венерой,
Tedy
v
místě,
kde
nikdo
neruší
Там,
где
никто
не
побеспокоит,
čtyři
malý
kluci
střeli
dali
do
kuší
Четыре
маленьких
мальчишки
зарядили
свои
арбалеты,
A
zamířej
kamsi
do
mezi
uší
И
целятся
куда-то
между
ушей.
čtyři
malý
kluci
střeli
dali
do
kuší
Четыре
маленьких
мальчишки
зарядили
свои
арбалеты,
A
zamířej
kamsi
do
meziuší
И
целятся
куда-то
между
ушей.
A
ani
moje
hlava,
ni
jablko
netuší
И
ни
моя
голова,
ни
яблоко
не
подозревают,
Srdce
čí
naposledy
zabuší
Чьё
сердце
в
итоге
забьётся
чаще.
Po
Praze
bylo
ticho
a
ti
kluci
pod
věží
В
Праге
было
тихо,
и
эти
мальчишки
под
башней
čekají
a
na
povely
soutěží
Ждут
и
соревнуются
по
команде.
A
časomíry
času
na
oko
vše
prověří
Секундомеры
беспристрастно
всё
проверят,
A
kdo
vyhrál,
to
bude,
kdo
neběží
И
тот,
кто
не
бежит,
тот
и
победил.
Ale
všechno
je
to
jenom
jako
a
nikdo
netuší
Но
всё
это
понарошку,
и
никто
не
подозревает,
Srdce
čí,
naposledy
zabuší
Чьё
сердце
в
итоге
забьётся
чаще.
A
tak
si
beru
sako
i
když
mi
to
nesluší
И
я
надеваю
пиджак,
хоть
он
мне
и
не
идёт,
A
připadá
mi,
že
mravy
poruším
И
мне
кажется,
что
я
нарушаю
приличия.
Ale
v
Mostecký
pro
pěší
Но
на
пешеходном
мосту
Nikdo
už
hlavu
nevěší
Уже
никто
не
вешает
голову.
No
tak
promiňte
vážení
Простите,
уважаемые,
Jestli
my
málo
zkušení
Если
мы
слишком
неопытны.
Všude
bylo
ticho
Везде
было
тихо,
Ticho
bylo
to
se
ví
Тихо
было,
это
точно,
To
se
ví,
nepoví
Это
точно,
никто
не
скажет,
Kde
schována
je
Где
прячется
Bejvalo
ticho
Раньше
было
тихо,
Ticho
bylo
to
se
ví
Тихо
было,
это
точно,
To
se
ví,
nepoví
Это
точно,
никто
не
скажет,
Kdo
dělá
doma
Кто
печет
дома
Buchny
makový
Маковые
булочки.
Refrain2
(2x)
Припев2
(2x)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wohnout
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.