Wohnout - Zajíci na měsíci (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wohnout - Zajíci na měsíci (Live)




Zajíci na měsíci (Live)
Rabbits on the Moon (Live)
Scházejí se zajíci
Rabbits gather
Scházejí se na Měsíci
They gather on the Moon
Scházejí a zastlanou
They gather and spread out
Trávu maj od papíru nacpanou
Their grass is stuffed with paper
Voni dup, dup, dupy podupávaj
They stomp, stomp, stomp their feet
Klíží svý voči prasečí
They glue their piggish eyes shut
A pak šup, šup, šupy, dupy skákaj
And then hop, hop, hop, jump
že se ví, že se neječí
They know they know, they don't scream
Že se neječí na uši zaječí
They don't scream at rabbit ears
Sám nespočítám
I can't count them myself
Kolikero že jich dupe nepoznám
I don't know how many of them stomp
A tak strejdy se na to ptám
So I ask my uncle about it
A pozorně po večerch poslouchám
And I listen attentively in the evenings
Jak dup, dup, dupy podupávaj
How they stomp, stomp, stomp their feet
Klíží svý voči prasečí
They glue their piggish eyes shut
A pak šup, šup, šupy, dupy skákaj
And then hop, hop, hop, jump
že se ví, že neječí
They know they know, they don't scream
Že se neječí na uši zaječí
They don't scream at rabbit ears
Jenže tenhle zlej strejda vyčítá
But this wicked uncle of mine reproaches me
Že se mu to taky blbě počítá
That it's hard for him to count too
Ale výlevy a provokace
But I don't breathe in his outbursts and provocations
Zaostalý generace nevydejchávám
A backward generation
A tak náhodný si plány stanovím
So I set myself random plans
Stejně se to vůbec nikdy nedoví
He'll never know anyway
Ale výlevy a provokace
But I don't breathe in his outbursts and provocations
Zaostalý generace nevydejchávám
A backward generation
A potají se strýcem přemítám
And secretly I ponder with my uncle
Zdali je zajíc na Měsíci sám
Whether there is a rabbit on the Moon alone
V houští za kapradím
In the thicket behind the ferns
Ve stínu a ve stínu se usadím
In the shadows and in the shadows I settle down
přijde strýc, zastavím
When my uncle comes, I'll stop
Počítadlo na zajíce nastavím
I'll set the counter on the bunnies
koukám jak se mlha válí
I watch the fog roll in
Svítí Měsíc a shora se valí
The moon shines and rolls in from above
Fouká, slunce nepálí
It blows, the sun no longer burns
V tvý tmě se zdá, že na malý
In your darkness it seems that a small
Že na malý, jalový zaječí ucho mává
That a small, barren rabbit's ear is waving at me
se bojím, se bojím, se bojím
I'm afraid, I'm afraid, I'm afraid
Že to ucho ví, že tu mám, uchovávám
That that ear knows that I'm here, I have it
Svůj aparát a kluci zaječí
My apparatus and the rabbit boys
Dup, dup, dupy podupávaj
Stomp, stomp, stomp their feet
Klíží svý voči prasečí
They glue their piggish eyes shut
A pak šup, šup, šupy, dupy skákaj
And then hop, hop, hop, jump
Hlídaj si ty uši zaječí
Watch out for those rabbit ears
Scházej se zajíci
Rabbits gather
Scházej se zajíci na Měsíci
Rabbits gather on the Moon
Se strejdou je počítám
I count them with my uncle
Kolikero že jich dupe nepoznám
I don't know how many of them stomp
Tak zkouším nevýslovný přání
So I try an unspeakable wish
Zapojit aparát
To connect the apparatus
A spouštím jeho počítání
And start its counting
Žhavim drát
I heat the wire
Akorát tenhle zlej
Only this wicked one
Strejda vyčítá
My uncle reproaches





Writer(s): jan homola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.