Wohnout - Zajici Na Mesici - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wohnout - Zajici Na Mesici




Zajici Na Mesici
Зайцы на луне
Scházejí se zajíci
Собираются зайцы,
Scházejí se na Měsíci
Собираются на луне.
Scházejí a zastlanou
Собираются и стелют
Trávu maj od papíru nacpanou
Траву из бумаги, набитую в мешки.
Voni dup, dup, dupy podupávaj
Они топ, топ, топают,
Klíží svý voči prasečí
Щурят свои свинские глазки.
A pak šup, šup, šupy, dupy skákaj
А потом прыг, прыг, прыгают,
že se ví, že se neječí
Знают, что все знают, что они не кричат,
Že se neječí na uši zaječí
Что не кричат на ушки заячьи.
Sám nespočítám
Сам я не сосчитаю,
Kolikero že jich dupe nepoznám
Сколько их там топает, не знаю.
A tak strejdy se na to ptám
И вот дядю я об этом спрашиваю
A pozorně po večerch poslouchám
И внимательно вечерами слушаю.
Jak dup, dup, dupy podupávaj
Как топ, топ, топают,
Klíží svý voči prasečí
Щурят свои свинские глазки.
A pak šup, šup, šupy, dupy skákaj
А потом прыг, прыг, прыгают,
že se ví, že neječí
Знают, что все знают, что не кричат,
Že se neječí na uši zaječí
Что не кричат на ушки заячьи.
Jenže tenhle zlej strejda vyčítá
Только этот злой дядя меня упрекает,
Že se mu to taky blbě počítá
Что ему тоже плохо считается.
Ale výlevy a provokace
Но я истерики и провокации
Zaostalý generace nevydejchávám
Отсталого поколения не выдерживаю.
A tak náhodný si plány stanovím
И вот случайные планы строю,
Stejně se to vůbec nikdy nedoví
Все равно об этом никто никогда не узнает.
Ale výlevy a provokace
Но я истерики и провокации
Zaostalý generace nevydejchávám
Отсталого поколения не выдерживаю.
A potají se strýcem přemítám
И тайком с дядей размышляю,
Zdali je zajíc na Měsíci sám
Один ли заяц на луне обитает.
V houští za kapradím
В чаще за папоротником,
Ve stínu a ve stínu se usadím
В тени и в тени я устроюсь.
přijde strýc, zastavím
Когда дядя придет, остановлюсь,
Počítadlo na zajíce nastavím
Счетчик на зайцев настрою.
koukám jak se mlha válí
Я смотрю, как туман стелется,
Svítí Měsíc a shora se valí
Светит луна и сверху льется.
Fouká, slunce nepálí
Дует ветер, солнце уже не печет.
V tvý tmě se zdá, že na malý
В твоей тьме кажется, что на меня маленькое
Že na malý, jalový zaječí ucho mává
Что на меня маленькое, сухое заячье ухо машет.
se bojím, se bojím, se bojím
Я боюсь, боюсь, боюсь,
Že to ucho ví, že tu mám, uchovávám
Что это ухо знает, что у меня здесь, храню,
Svůj aparát a kluci zaječí
Свой аппарат и зайцев маленьких.
Dup, dup, dupy podupávaj
Топ, топ, топают,
Klíží svý voči prasečí
Щурят свои свинские глазки.
A pak šup, šup, šupy, dupy skákaj
А потом прыг, прыг, прыгают,
Hlídaj si ty uši zaječí
Берегут свои ушки заячьи.
Scházej se zajíci
Собираются зайцы,
Scházej se zajíci na Měsíci
Собираются зайцы на луне.
Se strejdou je počítám
С дядей мы их считаем,
Kolikero že jich dupe nepoznám
Сколько их там топает, не знаем.
Tak zkouším nevýslovný přání
Вот пытаюсь несбыточное желание
Zapojit aparát
Включить аппарат
A spouštím jeho počítání
И запускаю его счет,
Žhavim drát
Накаляю провод.
Akorát tenhle zlej
Только этот злой меня
Strejda vyčítá
Дядя упрекает.





Writer(s): Jan Homola, Matej Homola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.