Paroles et traduction Wohnout - Záchytka - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Záchytka - Live
Záchytka - Live
Bílý
pláště
krouží
kolem
a
jde
z
nich
trochu
strach.
The
white
coats
flicker
around
and
they
engender
a
bit
of
fear.
Strach
z
nástrojů,
strach
z
bolesti
a
strach
ze
ztráty
práv.
Fear
of
tools,
fear
of
pain,
and
fear
of
losing
my
right.
Moc
pocitů,
nervozitu
vnímám
na
sobě.
A
lot
of
feelings,
nervousness
I
sense
in
myself.
Pod
zářivkou
na
lůžku
ležím
a
žiju
středověk.
Under
the
neon
light
on
the
bed,
I
lie
and
live
in
the
Middle
Ages.
V
noci
přišli
trpaslíci,
bouchaj
mi
do
hlavy.
At
night
the
dwarves
came
and
pounded
on
my
head.
Dobrý
den,
pane,
tak
jak
se
máme?
My
jdem
vás
opravit.
Good
day,
sir,
how
are
we?
We'll
come
to
fix
you.
V
noci
přišli
trpaslíci,
bouchaj
mi
do
hlavy.
At
night
the
dwarves
came
and
pounded
on
my
head.
Dobrý
den,
pane,
tak
jak
se
máme?
A
nejdou
zastavit.
Good
day,
sir,
how
are
we?
And
they
won't
stop.
Bílý
pláště
krouží
kolem
a
mě
schvátila
křeč.
The
white
coats
flicker
around
and
a
cramp
seized
me.
Došla
odvaha,
došla
jistota
a
došla
řeč.
Courage
ran
out,
certainty
ran
out,
and
speech
ran
out.
Marný
jsou
steny
a
marný
vzdechy
a
marný
protesty.
The
walls
and
the
sighs
are
futile,
and
the
protests
are
futile.
Dlouhej
spánek
v
koutech
a
ráno
účet
od
cesty.
A
long
sleep
in
the
corners
and
in
the
morning
a
bill
for
the
journey.
V
noci
přišli
trpaslíci,
bouchaj
mi
do
hlavy.
At
night
the
dwarves
came
and
pounded
on
my
head.
Dobrý
den,
pane,
tak
jak
se
máme?
My
jdem
vás
opravit.
Good
day,
sir,
how
are
we?
We'll
come
to
fix
you.
V
noci
přišli
trpaslíci,
bouchaj
mi
do
hlavy.
At
night
the
dwarves
came
and
pounded
on
my
head.
Dobrý
den,
pane,
tak
jak
se
máme?
A
nejdou
zastavit.
Good
day,
sir,
how
are
we?
And
they
won't
stop.
Bílý
pláště
krouží
kolem
a
jde
z
nich
trochu
strach.
The
white
coats
flicker
around
and
they
engender
a
bit
of
fear.
Strach
z
nástrojů,
strach
z
bolesti
a
strach
ze
ztráty
práv.
Fear
of
tools,
fear
of
pain,
and
fear
of
losing
my
right.
Moc
pocitů,
nervozitu
vnímám
na
sobě.
A
lot
of
feelings,
nervousness
I
sense
in
myself.
Pod
zářivkou
na
lůžku
ležím
a
žiju
středověk.
Under
the
neon
light
on
the
bed,
I
lie
and
live
in
the
Middle
Ages.
V
noci
přišli
trpaslíci,
bouchaj
mi
do
hlavy.
At
night
the
dwarves
came
and
pounded
on
my
head.
Dobrý
den,
pane,
tak
jak
se
máme?
My
jdem
vás
opravit.
Good
day,
sir,
how
are
we?
We'll
come
to
fix
you.
V
noci
přišli
trpaslíci,
bouchaj
mi
do
hlavy.
At
night
the
dwarves
came
and
pounded
on
my
head.
Dobrý
den,
pane,
tak
jak
se
máme?
A
nejdou
zastavit.
Good
day,
sir,
how
are
we?
And
they
won't
stop.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matej Homola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.