Wohnout - Záchytka - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wohnout - Záchytka - Live




Záchytka - Live
Záchytka - Live
Bílý pláště krouží kolem a jde z nich trochu strach.
The white coats flicker around and they engender a bit of fear.
Strach z nástrojů, strach z bolesti a strach ze ztráty práv.
Fear of tools, fear of pain, and fear of losing my right.
Moc pocitů, nervozitu vnímám na sobě.
A lot of feelings, nervousness I sense in myself.
Pod zářivkou na lůžku ležím a žiju středověk.
Under the neon light on the bed, I lie and live in the Middle Ages.
V noci přišli trpaslíci, bouchaj mi do hlavy.
At night the dwarves came and pounded on my head.
Dobrý den, pane, tak jak se máme? My jdem vás opravit.
Good day, sir, how are we? We'll come to fix you.
V noci přišli trpaslíci, bouchaj mi do hlavy.
At night the dwarves came and pounded on my head.
Dobrý den, pane, tak jak se máme? A nejdou zastavit.
Good day, sir, how are we? And they won't stop.
Bílý pláště krouží kolem a schvátila křeč.
The white coats flicker around and a cramp seized me.
Došla odvaha, došla jistota a došla řeč.
Courage ran out, certainty ran out, and speech ran out.
Marný jsou steny a marný vzdechy a marný protesty.
The walls and the sighs are futile, and the protests are futile.
Dlouhej spánek v koutech a ráno účet od cesty.
A long sleep in the corners and in the morning a bill for the journey.
V noci přišli trpaslíci, bouchaj mi do hlavy.
At night the dwarves came and pounded on my head.
Dobrý den, pane, tak jak se máme? My jdem vás opravit.
Good day, sir, how are we? We'll come to fix you.
V noci přišli trpaslíci, bouchaj mi do hlavy.
At night the dwarves came and pounded on my head.
Dobrý den, pane, tak jak se máme? A nejdou zastavit.
Good day, sir, how are we? And they won't stop.
Bílý pláště krouží kolem a jde z nich trochu strach.
The white coats flicker around and they engender a bit of fear.
Strach z nástrojů, strach z bolesti a strach ze ztráty práv.
Fear of tools, fear of pain, and fear of losing my right.
Moc pocitů, nervozitu vnímám na sobě.
A lot of feelings, nervousness I sense in myself.
Pod zářivkou na lůžku ležím a žiju středověk.
Under the neon light on the bed, I lie and live in the Middle Ages.
V noci přišli trpaslíci, bouchaj mi do hlavy.
At night the dwarves came and pounded on my head.
Dobrý den, pane, tak jak se máme? My jdem vás opravit.
Good day, sir, how are we? We'll come to fix you.
V noci přišli trpaslíci, bouchaj mi do hlavy.
At night the dwarves came and pounded on my head.
Dobrý den, pane, tak jak se máme? A nejdou zastavit.
Good day, sir, how are we? And they won't stop.





Writer(s): Matej Homola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.