Paroles et traduction Wojciech Młynarski - Nie ma jak u mamy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie ma jak u mamy
Нет ничего лучше, чем у мамы
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Ona
jedna
dostrzegała
w
durnym
świecie
tym
jakiś
ład
Только
она
видела
какой-то
порядок
в
этом
глупом
мире
Własną
piersią
dokarmiała,
oczy
mlekiem
zalewała
Своей
грудью
кормила,
глаза
молоком
заливала
Wychowała
jak
umiała,
a
gdy
wyjrzał
już
człek
na
świat
Вырастила
как
умела,
а
когда
я
взглянул
на
мир
Wziął
swój
los
w
ręce
dwie
i
nie
w
głowie
mi
było,
że...
Взял
свою
судьбу
в
руки
и
мне
и
в
голову
не
приходило,
что...
Nie
ma
jak
u
mamy,
ciepły
piec,
cichy
kąt
Нет
ничего
лучше,
чем
у
мамы,
тёплая
печь,
тихий
уголок
Nie
ma
jak
u
mamy,
kto
nie
wierzy
robi
błąd
Нет
ничего
лучше,
чем
у
мамы,
кто
не
верит,
тот
ошибается
Nie
ma
jak
u
mamy,
cichy
kąt,
ciepły
piec
Нет
ничего
лучше,
чем
у
мамы,
тихий
уголок,
тёплая
печь
Nie
ma
jak
u
mamy,
kto
nie
wierzy
jego
rzecz
Нет
ничего
лучше,
чем
у
мамы,
кто
не
верит,
его
дело
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
A
tym
czasem
człeka
trawił
spać
nie
dawał
mu
taki
mus
А
тем
временем
меня
томила,
спать
не
давала
мне
такая
нужда
Żeby
sadłem
się
nie
dławił
lecz
choć
trochę
świat
poprawił
Чтобы
не
жиреть,
а
хоть
немного
мир
улучшить
Nieraz
w
trakcie
tej
zabawy
świeży
na
łbie
zabolał
guz
Не
раз
во
время
этой
игры
свежий
синяк
на
лбу
появлялся
Człowiek
jadł
z
okien
kit
i
zanucić
mu
było
wstyd
Я
ел
всякую
ерунду
и
напевать
этот
мотив
было
стыдно
Nie
ma
jak
u
mamy,
ciepły
piec,
cichy
kąt
Нет
ничего
лучше,
чем
у
мамы,
тёплая
печь,
тихий
уголок
Nie
ma
jak
u
mamy,
kto
nie
wierzy
robi
błąd
Нет
ничего
лучше,
чем
у
мамы,
кто
не
верит,
тот
ошибается
Nie
ma
jak
u
mamy,
cichy
kąt,
ciepły
piec
Нет
ничего
лучше,
чем
у
мамы,
тихий
уголок,
тёплая
печь
Nie
ma
jak
u
mamy,
kto
nie
wierzy
jego
rzecz
Нет
ничего
лучше,
чем
у
мамы,
кто
не
верит,
его
дело
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Te
porywy,
te
zapały
jak
świat
światem
się
kończą
tak
Эти
порывы,
эти
увлечения,
как
водится,
заканчиваются
так
Że
się
wrabia
człek
pomału
w
ciepłą
żonę,
stół
z
kryształem
Что
потихоньку
влюбляешься
в
заботливую
жену,
стол
с
хрусталём
I
ze
szczęścia
ogłupiały
nie
obejrzysz
się
nawet
jak
И,
одурманенный
счастьем,
не
заметишь,
как
W
becie
już
ktoś
się
drze
komu
nawet
nie
w
głowie,
że...
В
колыбели
уже
кто-то
кричит,
кому
и
в
голову
не
приходит,
что...
Nie
ma
jak
u
mamy,
ciepły
piec,
cichy
kąt
Нет
ничего
лучше,
чем
у
мамы,
тёплая
печь,
тихий
уголок
Nie
ma
jak
u
mamy,
kto
nie
wierzy
robi
błąd
Нет
ничего
лучше,
чем
у
мамы,
кто
не
верит,
тот
ошибается
Nie
ma
jak
u
mamy,
cichy
kąt,
ciepły
piec
Нет
ничего
лучше,
чем
у
мамы,
тихий
уголок,
тёплая
печь
Nie
ma
jak
u
mamy,
kto
nie
wierzy
jego
rzecz
Нет
ничего
лучше,
чем
у
мамы,
кто
не
верит,
его
дело
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Marian Mlynarski, Panajot Bojadzijew
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.