Wojtek - Névrose Urbaine (Bonus Track) - traduction des paroles en allemand

Névrose Urbaine (Bonus Track) - Wojtektraduction en allemand




Névrose Urbaine (Bonus Track)
Urbane Neurose (Bonus Track)
Moi j'fais dans l'sonore et dégueulasse, c'est mon style.
Ich mache lauten und ekligen Sound, das ist mein Stil.
Des lettres de fous
Briefe von Verrückten
Des lettres de fous, des lettres de feu
Briefe von Verrückten, Briefe von Feuer
Des lettres de fous, des lettres de feu, des lettres de foi
Briefe von Verrückten, Briefe von Feuer, Briefe von Glauben
Des lettres de fous, des lettres de feu,
Briefe von Verrückten, Briefe von Feuer,
Des lettres de foi, des lettres de vœux
Briefe von Glauben, Briefe von Wünschen
J'ai voulu croire en la magie
Ich wollte an Magie glauben
Mais finalement j'évolue en pliant échine
Aber letztendlich entwickle ich mich, indem ich den Rücken beuge
Maintenant que les machines
Jetzt, wo die Maschinen
Sont devenues mon talon d'Achille
Meine Achillesferse geworden sind
Mon pantalon baissé
Meine Hose heruntergelassen
J'en suis blasé et blessé
Ich bin desillusioniert und verletzt
J'en renie le talent
Ich verleugne das Talent
Et c'est pire
Und es ist schlimmer
Depuis qu'on s'met à servir élégamment
Seitdem wir anfangen, elegant zu dienen
Esclave satisfait, j'ai tout le temps l'impression
Zufriedener Sklave, ich habe ständig den Eindruck
D'en demander d'avantage sans me soucier de la pression
Mehr zu verlangen, ohne mich um den Druck zu kümmern
Des lettres de fous (vieux), des lettres de feu (nan)
Briefe von Verrückten (alt), Briefe von Feuer (nein)
Des lettres de foi (mieux), des lettres de Dieu
Briefe von Glauben (besser), Briefe von Gott
Les lettres d'un fou, des lettres électriques
Die Briefe eines Verrückten, elektrische Briefe
Les lettres s'en foutent, d'être pathétique
Die Briefe scheren sich nicht darum, erbärmlich zu sein
C'est trop électrochoc pour moi
Das ist zu viel Elektroschock für mich
Vade retro, nan j'y crois
Vade retro, nein, ich glaube
Plus vraiment depuis un moment
Schon seit einiger Zeit nicht mehr wirklich daran
D'ici peu les robots s'appelleront maman
Bald werden Roboter sich Mama nennen
Mon dieu, que de remords, que de remords
Mein Gott, wie viel Reue, wie viel Reue
Que de remords depuis qu't'es mort
Wie viel Reue seit deinem Tod
Électrocuté par la tension de mon ennui
Elektrokutiert durch die Spannung meiner Langeweile
Preuve que l'imagination peut faire beaucoup de bruit
Beweis, dass die Fantasie viel Lärm machen kann
Des lettres de fous, des lettres de feu
Briefe von Verrückten, Briefe von Feuer
Des lettres de femmes, des lettres par deux
Briefe von Frauen, Briefe zu zweit
Des lettres et les mots, des lettres de fous
Briefe und die Worte, Briefe von Verrückten
Une fièvre de feu, des litres de foutre
Ein Fieber von Feuer, Liter von Sperma
AHHHH
AHHHH
J'déconne, j'déconne, faut qu'j'déconnecte
Ich mache Witze, ich mache Witze, ich muss abschalten
J'déconne, j'déconne, j'ai envie d'ken
Ich mache Witze, ich mache Witze, ich will ficken
J'déconne, j'déconne, de ken une conne
Ich mache Witze, ich mache Witze, eine dumme Schlampe ficken
Barbie plastique (?) sur le net
Barbie-Plastik (?) im Netz
Y a des virus qui me bectent
Es gibt Viren, die mich beißen
Virtuelle, virtuose
Virtuell, virtuos
Résultat j'taille des pipes
Ergebnis: Ich blase Pfeifen
Et pique à la bite de mon époque
Und steche in den Schwanz meiner Zeit
Et à la pointe de mon Bic
Und mit der Spitze meines Stiftes
Je pratique la branlette intellectuelle
Praktiziere ich intellektuelle Masturbation
Ainsi que la mise à plat de mes visions en 3D, 220 volts
Sowie das Flachlegen meiner Visionen in 3D, 220 Volt
Mais comment j'vais m'démerder
Aber wie soll ich klarkommen
Sans m'emmerder avec un Colt
Ohne mich mit einem Colt zu langweilen
Oh putain du siècle
Oh verdammtes Jahrhundert
Ça sent la fin de cycle
Es riecht nach Zyklusende
Sauf mirage ou miracle
Außer Fata Morgana oder Wunder
Chose en laquelle je ne crois plus non plus
Dinge, an die ich auch nicht mehr glaube
Babylone, merci bien pour ce petit doigt dans l'cul, AH!
Babylon, vielen Dank für diesen kleinen Finger im Arsch, AH!
J'en ai la larme à l'œil, aller Woj'
Ich habe Tränen in den Augen, los Woj'
Tu peux faire lever de ces feuilles et violer (?)
Du kannst diese Blätter aufheben und vergewaltigen (?)
Vas y cueille les fleurs de ton recueil volé
Los, pflücke die Blumen deines gestohlenen Sammelbandes
Et lève un peu le voile si tu veux vraiment t'envoler
Und lüfte ein wenig den Schleier, wenn du wirklich abheben willst
Vite vite, loin laisse-toi happer par le vide
Schnell, schnell, weit weg, lass dich von der Leere erfassen
Ne crains ni le feu ni l'acier ni l'acide
Fürchte weder Feuer noch Stahl noch Säure
Et rappelle-toi pauv' con, qu'un jour t'as voulu croire en la magie
Und erinnere dich, du armer Idiot, dass du eines Tages an Magie glauben wolltest
T'as voulu croire en la magie
Du wolltest an Magie glauben
De W.O.J.
Von W.O.J.
Il apparaît sanglant dans la destruction
Er erscheint blutig in der Zerstörung
Sans cesse à mes côtés s'agite le Démon
Unaufhörlich an meiner Seite regt sich der Dämon
Il nage autour de moi comme un air impalpable
Er schwimmt um mich herum wie eine unfassbare Luft
Je l'avale et le sens qui brûle mon poumon
Ich schlucke ihn und spüre, wie er meine Lunge verbrennt
Et l'emplit d'un désir éternel et coupable
Und sie mit einem ewigen und schuldhaften Verlangen füllt
7, 6, 5, 4, 3, 2, 1!
7, 6, 5, 4, 3, 2, 1!
Des tas de chiffres apparaissent partout
Überall tauchen Zahlenhaufen auf
Me bercent dans ma chute, des lettre de fous
Wiegen mich in meinem Fall, Briefe von Verrückten
Renversent les règles et marquent à la [?]
Werfen die Regeln um und markieren mit [?]
Que j'racle les mots direct
Dass ich die Worte direkt abkratze
Avec hérésie déguisée en poésie
Mit Häresie, verkleidet als Poesie
Aiguisée à la névrose, explose!
Geschärft durch Neurose, explodiere!
Et tombe dans l'oubli
Und falle in Vergessenheit
Mais j'reviens à la vie
Aber ich kehre zum Leben zurück
Les eaux du Styx
Die Wasser des Styx
Avec une plume phénix
Mit einer Phönixfeder
Mais fou, j'en ai rien a foutre des lettres de feu
Aber verrückt, ich scheiß auf die Briefe von Feuer
Qui brûlent mais qui puent le pneu, sauve qui peut
Die brennen, aber nach Reifen stinken, rette sich, wer kann
tu peux, moi sur papier je suis seul Dieu
Wo du kannst, ich auf Papier bin der einzige Gott
W.O.J. ainsi je crois en la magie, je crée des images
W.O.J. so glaube ich an Magie, ich erschaffe Bilder
J'imagine parfois donner vie à des mirages
Ich stelle mir manchmal vor, Fata Morganas zum Leben zu erwecken
D'un claquement d'doigts, la foudre s'abat sur toi
Mit einem Fingerschnippen schlägt der Blitz auf dich ein
Magie, piraterie, telles sont mes lois
Magie, Piraterie, das sind meine Gesetze
J'écris: l'abordage!"
Ich schreibe: "Entern!"
Car tout est à moi, tout me revient de droit
Denn alles gehört mir, alles steht mir rechtmäßig zu
Tout est près de moi, ou de mon foutu doigt
Alles ist in meiner Nähe oder an meinem verdammten Finger
Écoutez ou pas mais me demandez pas
Hört zu oder nicht, aber verlangt nicht von mir
De suivre vos pas à pas
Euren Schritten zu folgen
Au bout de vos villes, mais ni pantin ni appât
Am Ende eurer Städte, aber weder Marionette noch Köder
Rap d'apprenti mage
Rap eines Zauberlehrlings
Perd la raison à chaque fin de page
Verliert den Verstand am Ende jeder Seite
A cause des lettres de fous, des lettres de feu
Wegen der Briefe von Verrückten, der Briefe von Feuer
Des lettres de foi qui exaucent les vœux
Der Briefe von Glauben, die Wünsche erfüllen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.