Woke Ashtin - ZONE - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Woke Ashtin - ZONE




ZONE
ZONE
Badha mai aage
Ich gehe weiter
Aur naek hai iraade
Und habe edle Absichten
Samay se bhaage
Renne vor der Zeit davon
Aur sapno mein jaage
Und wache in Träumen auf
Tode the aam jo ped se vo khaate
Die Mangos, die wir vom Baum pflückten und aßen
Beete samay ye bachpan ki baate
Vergangene Zeiten, das sind Kindheitserinnerungen
Sote hai sab
Alle schlafen
Hum banate gaane
Wir machen Lieder
Tum log sare alag
Ihr seid alle anders
Hum jaagte hai raat mein
Wir wachen nachts
Pehn lu mai joote
Ich ziehe meine Schuhe an
Aur bhag lu mai 100 miles
Und renne 100 Meilen
Chodo, nahi karan hai fake wali baate
Lass es, ich will keine falschen Sachen sagen
Welcome in my zone
Willkommen in meiner Zone
Aya hu wapas
Ich bin zurückgekommen
To get on my throne
Um meinen Thron zu besteigen
Lagta hai tum log abhi tak ho bhand
Scheint, als wärt ihr immer noch betrunken
Khamba nahi mila toh ho jaoge stoned
Wenn ihr keinen Stoff bekommt, werdet ihr stoned
Nahi hai company toh karege phone
Wenn ihr keine Gesellschaft habt, ruft ihr an
Nai hona hai high, kyuki hu mai buland
Ich will nicht high werden, denn ich bin erhaben
Chand ko dekh k karege baat
Wir werden den Mond ansehen und reden
Kyuki hai napasand, Akelapan
Denn Einsamkeit ist uns zuwider
Hu mai sab log se alag
Ich bin anders als alle anderen
Aadhe se zada log jee rahe hai swarg
Mehr als die Hälfte der Leute lebt im Himmel
Kaha gae vo sare log jo bole the hamesha rahege sung
Wo sind all die Leute hin, die sagten, sie würden immer bei uns sein
Aakash mein jese patang
Wie ein Drachen am Himmel
Vese hee yahape sab bane malang
So sind hier alle unbekümmert
Farak nahi padta kisiko
Es ist allen egal
Kyuki sab apne mein rehte umang
Weil jeder in seiner eigenen Euphorie lebt
Jooth mooth k dost bane vo
Sie geben vor, Freunde zu sein
Jooth mooth k waade bhi kar dete vo
Sie machen auch falsche Versprechungen
Yakeen nahi kar sakte unke chehro pe
Man kann ihren Gesichtern nicht trauen
Kyuki chehre bhi hai unke do
Weil sie zwei Gesichter haben
Chodo vo baate
Lass diese Dinge
Nahi karna hai baat
Ich will nicht darüber reden
Ye gana bana bhari
Dieses Lied wird schwer
Bhujao ye aag
Lösche dieses Feuer
101 bulane jaoge tum tabtak
Bis du 101 anrufen gehst
Gana fehla dega khatarnak aag
Verbreitet das Lied ein gefährliches Feuer
Call me the Human Torch
Nenn mich die menschliche Fackel
Hu mai fantastic
Ich bin fantastisch
Aag pe hu mai
Ich bin in Flammen
Pada mic pe mai bhari
Ich bin eine Last auf dem Mikrofon
Karte hai hum yaha pe beats ki taskari
Wir schmuggeln hier Beats
Kon hai involved?
Wer ist beteiligt?
Mai aur Vastavik
Ich und Vastavik
IG pe bande ye pehnte kyu saree?
Warum tragen diese Typen auf IG Saris?
Dimag se pedal fir bolte sanskari
Sie sind nicht ganz bei Trost und nennen sich dann gesittet
Papa ki pariya udti hai bohot
Papas Prinzessinnen fliegen hoch
Caption pe likh dete badi shaayari
Schreiben große Poesie in die Bildunterschrift
Oh, now show me some true love
Oh, jetzt zeig mir etwas wahre Liebe
Jese nibba nibbiyo ka true love
Wie die wahre Liebe von Teenagern
Ye aankhe bandh kar k dedege jaan
Sie würden mit geschlossenen Augen ihr Leben geben
Asliyat mein please go get some gyan
In Wirklichkeit, bitte holt euch etwas Wissen
Life mera comic book
Mein Leben ist ein Comicbuch
Hass raha hu khud pe
Ich lache über mich selbst
Fir hass raha hu tum pe
Dann lache ich über dich
Low-key mai hu extrovert
Insgeheim bin ich extrovertiert
Lekin pata nahi chalta kon sach hai yahape
Aber man weiß nicht, wer hier echt ist
Life mera comic book
Mein Leben ist ein Comicbuch
Hass raha hu khud pe
Ich lache über mich selbst
Fir hass raha hu tum pe
Dann lache ich über dich
Low-key mai hu extrovert
Insgeheim bin ich extrovertiert
Lekin pata nahi chalta kon sach hai yahape
Aber man weiß nicht, wer hier echt ist
You're from a whole different zone
Du bist aus einer ganz anderen Zone
Tumko jaane ka nai hai koi shauk
Du hast keine Lust, dorthin zu gehen
RIP who's in Trilok
RIP für die in Trilok
All the darpok you better stay home
All ihr Feiglinge, bleibt besser zu Hause
Banadu movie mai khud pe
Ich könnte einen Film über mich selbst machen
More like a hero but they treat me like villain
Eher wie ein Held, aber sie behandeln mich wie einen Bösewicht
And if I get in your zone
Und wenn ich in deine Zone komme
Tumko bas milega merese zero oxygen
Bekommst du von mir nur null Sauerstoff





Writer(s): Ashtin Hopkins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.