Paroles et traduction Woke Ashtin - ZONE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Badha
mai
aage
Плох
я
насквозь,
Aur
naek
hai
iraade
Но
намерения
мои
чисты.
Samay
se
bhaage
Бегу
от
времени,
Aur
sapno
mein
jaage
И
просыпаюсь
в
своих
мечтах.
Tode
the
aam
jo
ped
se
vo
khaate
Рвали
манго
с
деревьев
и
ели,
Beete
samay
ye
bachpan
ki
baate
Прошли
те
времена,
это
были
детские
забавы.
Hum
banate
gaane
А
мы
делаем
музыку.
Tum
log
sare
alag
Вы
все
такие
разные,
Hum
jaagte
hai
raat
mein
А
мы
не
спим
по
ночам.
Pehn
lu
mai
joote
Надену-ка
я
кроссовки
Aur
bhag
lu
mai
100
miles
И
пробегу
100
миль.
Chodo,
nahi
karan
hai
fake
wali
baate
Брось,
не
хочу
пустых
разговоров.
Welcome
in
my
zone
Добро
пожаловать
в
мою
зону,
To
get
on
my
throne
Чтобы
вернуть
себе
трон.
Lagta
hai
tum
log
abhi
tak
ho
bhand
Похоже,
вы
все
еще
неудачники.
Khamba
nahi
mila
toh
ho
jaoge
stoned
Если
не
нашли
опору,
то
будете
под
кайфом.
Nahi
hai
company
toh
karege
phone
Нет
компании,
значит,
буду
говорить
по
телефону.
Nai
hona
hai
high,
kyuki
hu
mai
buland
Не
хочу
кайфовать,
потому
что
я
выше
этого.
Chand
ko
dekh
k
karege
baat
Буду
говорить
с
луной,
Kyuki
hai
napasand,
Akelapan
Потому
что
мне
не
нравится
одиночество.
Hu
mai
sab
log
se
alag
Я
отличаюсь
от
всех
остальных.
Aadhe
se
zada
log
jee
rahe
hai
swarg
Больше
половины
людей
живут
как
на
небесах.
Kaha
gae
vo
sare
log
jo
bole
the
hamesha
rahege
sung
Куда
подевались
все
те,
кто
говорил,
что
всегда
будут
в
тренде?
Aakash
mein
jese
patang
Как
воздушные
змеи
в
небе,
Vese
hee
yahape
sab
bane
malang
Так
и
здесь
все
стали
несчастными.
Farak
nahi
padta
kisiko
Никому
нет
дела,
Kyuki
sab
apne
mein
rehte
umang
Потому
что
все
живут
своим
энтузиазмом.
Jooth
mooth
k
dost
bane
vo
Лицемерно
подружились
со
мной,
Jooth
mooth
k
waade
bhi
kar
dete
vo
Лицемерно
давали
обещания.
Yakeen
nahi
kar
sakte
unke
chehro
pe
Не
могу
поверить
их
лицам,
Kyuki
chehre
bhi
hai
unke
do
Потому
что
у
них
два
лица.
Chodo
vo
baate
Оставь
эти
разговоры,
Nahi
karna
hai
baat
Не
хочу
говорить.
Ye
gana
bana
bhari
Эта
песня
получилась
мощной,
Bhujao
ye
aag
Тушите
этот
огонь.
101
bulane
jaoge
tum
tabtak
Пока
ты
будешь
звонить
в
101,
Gana
fehla
dega
khatarnak
aag
Песня
разожжет
опасный
пожар.
Call
me
the
Human
Torch
Называй
меня
Человеком-факелом.
Hu
mai
fantastic
Я
фантастический.
Pada
mic
pe
mai
bhari
Я
крут
на
микрофоне.
Karte
hai
hum
yaha
pe
beats
ki
taskari
Мы
здесь
проворачиваем
биты.
Kon
hai
involved?
Кто
замешан?
Mai
aur
Vastavik
Я
и
Реальный.
IG
pe
bande
ye
pehnte
kyu
saree?
Почему
эти
ребята
в
Инстаграме
носят
сари?
Dimag
se
pedal
fir
bolte
sanskari
Головы
пусты,
а
называют
себя
культурными.
Papa
ki
pariya
udti
hai
bohot
Папина
дочка
много
летает,
Caption
pe
likh
dete
badi
shaayari
Пишет
в
подписи
высокопарные
стихи.
Oh,
now
show
me
some
true
love
О,
а
теперь
покажи
мне
настоящую
любовь,
Jese
nibba
nibbiyo
ka
true
love
Как
настоящая
любовь
у
подростков.
Ye
aankhe
bandh
kar
k
dedege
jaan
Они
закроют
глаза
и
отдадут
жизнь,
Asliyat
mein
please
go
get
some
gyan
На
самом
деле,
пожалуйста,
получите
немного
знаний.
Life
mera
comic
book
Моя
жизнь
- это
комикс,
Hass
raha
hu
khud
pe
Смеюсь
над
собой,
Fir
hass
raha
hu
tum
pe
Потом
смеюсь
над
тобой.
Low-key
mai
hu
extrovert
Втайне
я
экстраверт,
Lekin
pata
nahi
chalta
kon
sach
hai
yahape
Но
не
знаю,
кто
здесь
настоящий.
Life
mera
comic
book
Моя
жизнь
- это
комикс,
Hass
raha
hu
khud
pe
Смеюсь
над
собой,
Fir
hass
raha
hu
tum
pe
Потом
смеюсь
над
тобой.
Low-key
mai
hu
extrovert
Втайне
я
экстраверт,
Lekin
pata
nahi
chalta
kon
sach
hai
yahape
Но
не
знаю,
кто
здесь
настоящий.
You're
from
a
whole
different
zone
Ты
из
совсем
другой
зоны,
Tumko
jaane
ka
nai
hai
koi
shauk
У
тебя
нет
никакого
желания
меня
узнать.
RIP
who's
in
Trilok
Покойся
с
миром,
кто
в
Трилоке.
All
the
darpok
you
better
stay
home
Всем
трусам
лучше
оставаться
дома.
Banadu
movie
mai
khud
pe
Я
бы
снял
фильм
о
себе,
More
like
a
hero
but
they
treat
me
like
villain
Скорее
как
о
герое,
но
относятся
ко
мне
как
к
злодею.
And
if
I
get
in
your
zone
И
если
я
попаду
в
твою
зону,
Tumko
bas
milega
merese
zero
oxygen
То
ты
получишь
от
меня
только
нулевой
кислород.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ashtin Hopkins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.