Paroles et traduction Wolf Kati - Szerelem, Miért Múlsz?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szerelem, Miért Múlsz?
Love, Why Are You Fading?
Én
nem
tudtam
hogy
az
ember
mindent
túl
él
I
did
not
know
that
a
person
could
outlive
everything
Én
nem
sírtam
pedig
engem
eltörtél
I
did
not
cry
even
though
you
broke
me
Vártam
hogy
a
nap
többé
nem
kel
majd
fel
I
waited
for
the
day
when
the
sun
would
not
rise
De
hajnal
lett
újra
és
indulnom
kell
But
dawn
came
anew
and
I
must
set
off
Szerelem,
miért
múlsz?
Szerelem,
miért
fájsz?
Love,
why
are
you
fading?
Love,
why
do
you
hurt?
Szerelem,
hol
gyúlsz?
Szerelem,
hol
jársz?
Love,
where
do
you
ignite?
Love,
where
do
you
roam?
Hol
vagy,
hol
nem,
a
szívemben
miért
nincsen
csend?
Where
are
you,
where
are
you
not,
why
is
there
no
peace
in
my
heart?
Szerelem,
miért
múlsz?
Szerelem,
miért
vársz?
Love,
why
are
you
fading?
Love,
why
do
you
linger?
Most
bánat
ráz,
átjár
egy
régvolt
láz
Now
sorrow
shakes
me,
an
old
fever
runs
through
me
Hát
lépnem
kell,
itt
rám
dől
minden
ház
I
must
go,
every
house
is
collapsing
around
me
Az
érintés
emlékét
így
tépem
szét
Thus
I
tear
apart
the
memory
of
your
touch
Társam
már
nincs
más
csak
a
száguldó
szél
My
companion
is
now
only
the
howling
wind
Szerelem,
miért
múlsz?
Szerelem,
miért
fájsz?
Love,
why
are
you
fading?
Love,
why
do
you
hurt?
Szerelem,
hol
gyúlsz?
Szerelem,
hol
jársz?
Love,
where
do
you
ignite?
Love,
where
do
you
roam?
Hol
vagy,
hol
nem,
a
szívemben
miért
nincsen
csend?
Where
are
you,
where
are
you
not,
why
is
there
no
peace
in
my
heart?
Szerelem,
miért
múlsz?
Szerelem,
miért
vársz?
Love,
why
are
you
fading?
Love,
why
do
you
linger?
(Még
húz,
még
vonz,
még
fáj)
(Still
pulling,
still
drawing,
still
hurting)
(Még
húz,
még
vonz,
még
fáj)
(Still
pulling,
still
drawing,
still
hurting)
Tíz
lépés,
száz
lépés
távolság
kell
Ten
steps,
a
hundred
steps
away
from
you
Nem
számít
merre
csak
el,
tőled
el
It
doesn't
matter
where,
just
away,
away
from
you
Mit
mondhatnál,
mit
mondhatnék,
elkoptunk
rég
What
could
you
say,
what
could
I
say,
we
have
worn
out
long
ago
Szemeinkből
nézd,
hova
tűnt
a
fény?
Look
in
our
eyes,
where
has
the
light
gone?
Szerelem,
miért
múlsz?
Szerelem,
miért
fájsz?
Love,
why
are
you
fading?
Love,
why
do
you
hurt?
Szerelem,
hol
gyúlsz?
Szerelem,
hol
jársz?
Love,
where
do
you
ignite?
Love,
where
do
you
roam?
Hol
vagy,
hol
nem,
a
szívemben
miért
nincsen
csend?
Where
are
you,
where
are
you
not,
why
is
there
no
peace
in
my
heart?
Szerelem,
miért
múlsz?
Szerelem,
miért
vársz?
Love,
why
are
you
fading?
Love,
why
do
you
linger?
(Válj
szabaddá,
szállj
világgá)
Szerelem
hol
jársz?
(Become
free,
take
a
flight
to
the
world)
Love
where
do
you
roam?
(Válj
szabaddá,
szállj
világgá)
Szerelem
hol
vársz?
(Become
free,
take
a
flight
to
the
world)
Love
where
do
you
linger?
(Válj
szabaddá,
szállj
világgá)
Élnem
kell,
kell
egy
új
remény
(Become
free,
take
a
flight
to
the
world)
I
must
live,
I
need
a
new
hope
(Vágy
repíts
fel,
új
remény
kell)
Szerelem
miért
múlsz?
(Desire
makes
me
fly,
I
need
a
new
hope)
Love
why
are
you
fading?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rácz Gergõ, Rakonczai Viktor
Album
Akusztik
date de sortie
12-12-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.