Wolf Kati - Szerelem, Miért Múlsz? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wolf Kati - Szerelem, Miért Múlsz?




Szerelem, Miért Múlsz?
Love, Why Are You Fading?
Én nem tudtam hogy az ember mindent túl él
I did not know that a person could outlive everything
Én nem sírtam pedig engem eltörtél
I did not cry even though you broke me
Vártam hogy a nap többé nem kel majd fel
I waited for the day when the sun would not rise
De hajnal lett újra és indulnom kell
But dawn came anew and I must set off
Szerelem, miért múlsz? Szerelem, miért fájsz?
Love, why are you fading? Love, why do you hurt?
Szerelem, hol gyúlsz? Szerelem, hol jársz?
Love, where do you ignite? Love, where do you roam?
Hol vagy, hol nem, a szívemben miért nincsen csend?
Where are you, where are you not, why is there no peace in my heart?
Szerelem, miért múlsz? Szerelem, miért vársz?
Love, why are you fading? Love, why do you linger?
Most bánat ráz, átjár egy régvolt láz
Now sorrow shakes me, an old fever runs through me
Hát lépnem kell, itt rám dől minden ház
I must go, every house is collapsing around me
Az érintés emlékét így tépem szét
Thus I tear apart the memory of your touch
Társam már nincs más csak a száguldó szél
My companion is now only the howling wind
Szerelem, miért múlsz? Szerelem, miért fájsz?
Love, why are you fading? Love, why do you hurt?
Szerelem, hol gyúlsz? Szerelem, hol jársz?
Love, where do you ignite? Love, where do you roam?
Hol vagy, hol nem, a szívemben miért nincsen csend?
Where are you, where are you not, why is there no peace in my heart?
Szerelem, miért múlsz? Szerelem, miért vársz?
Love, why are you fading? Love, why do you linger?
(Még húz, még vonz, még fáj)
(Still pulling, still drawing, still hurting)
(Még húz, még vonz, még fáj)
(Still pulling, still drawing, still hurting)
Tíz lépés, száz lépés távolság kell
Ten steps, a hundred steps away from you
Nem számít merre csak el, tőled el
It doesn't matter where, just away, away from you
Mit mondhatnál, mit mondhatnék, elkoptunk rég
What could you say, what could I say, we have worn out long ago
Szemeinkből nézd, hova tűnt a fény?
Look in our eyes, where has the light gone?
Szerelem, miért múlsz? Szerelem, miért fájsz?
Love, why are you fading? Love, why do you hurt?
Szerelem, hol gyúlsz? Szerelem, hol jársz?
Love, where do you ignite? Love, where do you roam?
Hol vagy, hol nem, a szívemben miért nincsen csend?
Where are you, where are you not, why is there no peace in my heart?
Szerelem, miért múlsz? Szerelem, miért vársz?
Love, why are you fading? Love, why do you linger?
(Válj szabaddá, szállj világgá) Szerelem hol jársz?
(Become free, take a flight to the world) Love where do you roam?
(Válj szabaddá, szállj világgá) Szerelem hol vársz?
(Become free, take a flight to the world) Love where do you linger?
(Válj szabaddá, szállj világgá) Élnem kell, kell egy új remény
(Become free, take a flight to the world) I must live, I need a new hope
(Vágy repíts fel, új remény kell) Szerelem miért múlsz?
(Desire makes me fly, I need a new hope) Love why are you fading?





Writer(s): Rácz Gergõ, Rakonczai Viktor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.