Wolfgang Amadeus Mozart, Andreas Scholl & Tamar Halperin - Das Veilchen, K476 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wolfgang Amadeus Mozart, Andreas Scholl & Tamar Halperin - Das Veilchen, K476




Das Veilchen, K476
The Violet, K476
Ein Veilchen auf der Wiese stand
A violet stood in the meadow
Gebückt in sich und unbekannt
Bent over, unknown
Es war ein herzig's Veilchen
It was a sweet little violet
Da kam eine junge Schäferin
Then came a young shepherdess
Mit leichtem Schritt und munterm Sinn
With light steps and cheerful mind
Daher, daher
Along, along
Die Wiese her, und sang
Across the meadow, and sang
Ach, denkt das Veilchen, wär' ich nur
Oh, thinks the violet, if only I were
Die schönste Blume der Natur
The most beautiful flower in nature
Ach, nur ein kleines Weilchen
Oh, just for a little while
Bis mich das Liebchen abgepflückt
Until my love plucked me
Und an dem Busen matt gedrückt!
And pressed me against her soft bosom!
Ach nur, ach nur
Oh, just, oh, just
Ein Viertelstündchen lang!
For a quarter of an hour!
Ach, aber ach, das Mädchen kam
Oh, but alas, the girl came
Und nicht in acht das Veilchen nahm
And didn't notice the violet
Ertrat das arme Veilchen
She trampled the poor violet
Es sank und starb
It sank and died
Und freut' sich noch
And still rejoices
Und sterb' ich denn, so sterb' ich doch
And if I die, then I die
Durch sie, durch sie
Through her, through her
Zu ihren Füßen doch
At her feet, after all
Das arme Veilchen
The poor violet
Es war ein herzigs Veilchen!
It was a sweet little violet!





Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart, Max Jun. Greger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.