Wolfgang Amadeus Mozart, Bryn Terfel, Swedish Radio Symphony Orchestra, Paul Daniel, Swedish Radio Choir & Arne Lundmark - Don Giovanni, ossia Il dissoluto punito, K.527 / Act 2: "Don Giovanni, a cenar teco m'invitasti" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wolfgang Amadeus Mozart, Bryn Terfel, Swedish Radio Symphony Orchestra, Paul Daniel, Swedish Radio Choir & Arne Lundmark - Don Giovanni, ossia Il dissoluto punito, K.527 / Act 2: "Don Giovanni, a cenar teco m'invitasti"




Don Giovanni, ossia Il dissoluto punito, K.527 / Act 2: "Don Giovanni, a cenar teco m'invitasti"
Don Giovanni, ossia Il dissoluto punito, K.527 / Act 2: "Don Giovanni, a cenar teco m'invitasti"
Don Giovanni
Don Giovanni
A cenar teco m'invitasti
Invited me to dine with you
E son venuto
And I have come
Non l'avrei giammai creduto
I would never have believed it
Ma farò quel che potrò
But I'll do what I can
Leporello, un'altra cena
Leporello, another dinner
Fa' che subito si porti
Make sure it is brought immediately
Ah padron, ah padron
Ah, master, ah master
Ah padron, siam tutti morti!
Ah, master, we are all dead!
Vanne dico!
Go, I say!
Ferma un po'!
Wait a moment!
Non si pasce di cibo mortale
He who feasts on celestial food
Chi si pasce di cibo celeste
Does not dine on mortal food
Altre cure più gravi di queste
Other cares, more serious than these
Altra brama quaggiù mi guidò
Another desire brought me here
(La terzana d'avere mi sembra) parla dunque
(I think I have a fever) so speak
(E le membra fermar più non so) che chiedi?
(And I can't keep my limbs still) what do you ask?
(La terzana d'avere mi sembra) che vuoi?
(I think I have a fever) what do you want?
(E le membra fermar più non so!)
(And I can't keep my limbs still!)
Parlo, ascolta!
I speak, listen!
Più tempo non ho!
I have no more time!
Parla, parla
Speak, speak
Ascoltando ti sto
I am listening
Parlo, ascolta!
I speak, listen!
Più tempo non ho!
I have no more time!
Parla, parla
Speak, speak
Ascoltando ti sto
I am listening
Tu m'invitasti a cena
You invited me to dinner
Il tuo dover or sai
You know your duty now
Rispondimi
Answer me
Rispondimi
Answer me
Verrai tu a cenar meco?
Will you come to dine with me?
(Ohibò, ohibò)
(Oh dear, oh dear)
(Tempo non ha, scusate)
(He doesn't have time, excuse him)
A torto, di viltate
Wrongly, with cowardice
Tacciato mai sarò
I will never be accused
Risolvi!
Decide!
Ho già risolto
I have already decided
Verrai?
Will you come?
(Dite di no, dite di no!)
(Say no, say no!)
Ho fermo il core in petto
My heart is firm in my chest
Non ho timor, verrò!
I have no fear, I will come!
Dammi la mano in pegno!
Give me your hand as a pledge!
Eccola!
Here it is!
Ohimé!
Oh no!
Cos'hai?
What is it?
Che gelo è questo mai?
What is this cold?
Pentiti, cangia vita
Repent, change your life
È l'ultimo momento
This is your last moment
No, no, ch'io non mi pento
No, no, I will not repent
Vanne lontan da me!
Get away from me!
Pentiti, scellerato!
Repent, you scoundrel!
No, vecchio infatuato
No, you infatuated old man
Pentiti!
Repent!
No!
No!
Pentiti!
Repent!
No!
No!
Sì!
Yes!
No!
No!
Sì!
Yes!
No! (Sì, sì)
No! (Yes, yes)
No, no!
No, no!
Ah, tempo più non v'è
Ah, there is no more time
Da qual tremore insolito
From what unusual trembling
Sento assalir gli spiriti?
Do I feel my spirits attacked?
Donde escono quei vortici
Where do those whirlwinds come out
Di foco pien d'orror?
Full of horror?
(Tutto a tue colpe è poco!)
(Your sins deserve even less!)
(Vieni, c'è un mal peggior!)
(Come, there is a worse evil!)
Chi l'anima mi lacera? (Che ceffo disperato!)
Who tears my soul apart? (What a desperate face!)
Chi m'agita le viscere? (Che gesti da dannato!)
Who shakes my entrails? (What gestures of a damned!)
Che strazio! Ohimè che smania! (Che gridi, che lamenti!)
What torment! Oh, what madness! (What screams, what laments!)
Che inferno! Che terror! (Come mi fa terror, mi fa terror)
What hell! What terror! (How it terrifies me, it terrifies me)
(Tutto a tue colpe è poco!) Chi l'anima mi lacera?
(Your sins deserve even less!) Who tears my soul apart?
(Vieni, c'è un mal peggior!) Chi m'agita le viscere?
(Come, there is a worse evil!) Who shakes my entrails?
Che strazio! Ohimè che smania! Ah! (Vieni)
What torment! Oh, what madness! Ah! (Come)
Che inferno! Che terror! (Vieni, vieni, c'è un mal peggior)
What hell! What terror! (Come, come, there is a worse evil)
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!





Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.