Paroles et traduction Wolfgang Amadeus Mozart, Bryn Terfel, Swedish Radio Symphony Orchestra, Paul Daniel, Swedish Radio Choir & Arne Lundmark - Don Giovanni, ossia Il dissoluto punito, K.527 / Act 2: "Don Giovanni, a cenar teco m'invitasti"
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don Giovanni, ossia Il dissoluto punito, K.527 / Act 2: "Don Giovanni, a cenar teco m'invitasti"
Дон Жуан, или Наказанный распутник, K.527 / Акт 2: "Дон Жуан, ты пригласил меня на ужин"
A
cenar
teco
m'invitasti
Ты
пригласил
меня
на
ужин,
Non
l'avrei
giammai
creduto
Я
бы
никогда
не
поверил,
Ma
farò
quel
che
potrò
Но
я
сделаю,
что
смогу.
Leporello,
un'altra
cena
Лепорелло,
ещё
один
ужин
Fa'
che
subito
si
porti
Пусть
немедленно
подадут.
Ah
padron,
ah
padron
Ах,
хозяин,
ах,
хозяин
Ah
padron,
siam
tutti
morti!
Ах,
хозяин,
мы
все
погибли!
Non
si
pasce
di
cibo
mortale
Не
питается
земной
пищей
Chi
si
pasce
di
cibo
celeste
Тот,
кто
питается
пищей
небесной.
Altre
cure
più
gravi
di
queste
Другие
заботы,
более
важные,
чем
эти,
Altra
brama
quaggiù
mi
guidò
Другое
желание
сюда
меня
привело.
(La
terzana
d'avere
mi
sembra)
parla
dunque
(Меня,
кажется,
лихорадит)
говори
же
(E
le
membra
fermar
più
non
so)
che
chiedi?
(И
члены
мои
дрожат)
что
ты
просишь?
(La
terzana
d'avere
mi
sembra)
che
vuoi?
(Меня,
кажется,
лихорадит)
чего
ты
хочешь?
(E
le
membra
fermar
più
non
so!)
(И
члены
мои
дрожат!)
Parlo,
ascolta!
Говорю,
слушай!
Più
tempo
non
ho!
У
меня
больше
нет
времени!
Parla,
parla
Говори,
говори,
Ascoltando
ti
sto
Я
слушаю
тебя.
Parlo,
ascolta!
Говорю,
слушай!
Più
tempo
non
ho!
У
меня
больше
нет
времени!
Parla,
parla
Говори,
говори,
Ascoltando
ti
sto
Я
слушаю
тебя.
Tu
m'invitasti
a
cena
Ты
пригласил
меня
на
ужин,
Il
tuo
dover
or
sai
Теперь
ты
знаешь
свой
долг.
Verrai
tu
a
cenar
meco?
Придёшь
ли
ты
ужинать
со
мной?
(Tempo
non
ha,
scusate)
(У
него
нет
времени,
извините)
A
torto,
di
viltate
Напрасно
в
трусости
Tacciato
mai
sarò
Меня
никогда
не
обвинят.
Ho
già
risolto
Я
уже
решил.
(Dite
di
no,
dite
di
no!)
(Скажите
нет,
скажите
нет!)
Ho
fermo
il
core
in
petto
Сердце
моё
твёрдо
в
груди,
Non
ho
timor,
verrò!
Я
не
боюсь,
я
приду!
Dammi
la
mano
in
pegno!
Дай
мне
руку
в
залог!
Che
gelo
è
questo
mai?
Что
за
холод?
Pentiti,
cangia
vita
Раскайся,
измени
жизнь,
È
l'ultimo
momento
Это
последний
момент.
No,
no,
ch'io
non
mi
pento
Нет,
нет,
я
не
раскаюсь.
Vanne
lontan
da
me!
Уйди
прочь
от
меня!
Pentiti,
scellerato!
Раскайся,
злодей!
No,
vecchio
infatuato
Нет,
старый
безумец.
No!
(Sì,
sì)
Нет!
(Да,
да)
Ah,
tempo
più
non
v'è
Ах,
больше
нет
времени.
Da
qual
tremore
insolito
Какая
необычная
дрожь
Sento
assalir
gli
spiriti?
Охватывает
мой
дух?
Donde
escono
quei
vortici
Откуда
берутся
эти
вихри
Di
foco
pien
d'orror?
Огня,
полного
ужаса?
(Tutto
a
tue
colpe
è
poco!)
(Все
твои
грехи
— это
мало!)
(Vieni,
c'è
un
mal
peggior!)
(Иди,
тебя
ждёт
зло
худшее!)
Chi
l'anima
mi
lacera?
(Che
ceffo
disperato!)
Кто
терзает
мою
душу?
(Какая
отчаянная
гримаса!)
Chi
m'agita
le
viscere?
(Che
gesti
da
dannato!)
Кто
тревожит
мои
внутренности?
(Какие
жесты
проклятого!)
Che
strazio!
Ohimè
che
smania!
(Che
gridi,
che
lamenti!)
Какие
муки!
О,
какое
безумие!
(Какие
крики,
какие
стоны!)
Che
inferno!
Che
terror!
(Come
mi
fa
terror,
mi
fa
terror)
Какой
ад!
Какой
ужас!
(Как
он
меня
пугает,
пугает)
(Tutto
a
tue
colpe
è
poco!)
Chi
l'anima
mi
lacera?
(Все
твои
грехи
— это
мало!)
Кто
терзает
мою
душу?
(Vieni,
c'è
un
mal
peggior!)
Chi
m'agita
le
viscere?
(Иди,
тебя
ждёт
зло
худшее!)
Кто
тревожит
мои
внутренности?
Che
strazio!
Ohimè
che
smania!
Ah!
(Vieni)
Какие
муки!
О,
какое
безумие!
Ах!
(Иди)
Che
inferno!
Che
terror!
(Vieni,
vieni,
c'è
un
mal
peggior)
Какой
ад!
Какой
ужас!
(Иди,
иди,
тебя
ждёт
зло
худшее)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart
Album
Bad Boys
date de sortie
01-01-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.