Wolfgang Amadeus Mozart feat. Capella Istropolitana & Wolfgang Sobotka - Serenade No. 13 in G Major, K. 525 "Eine kleine Nachtmusik": IV. Rondo: Allegro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wolfgang Amadeus Mozart feat. Capella Istropolitana & Wolfgang Sobotka - Serenade No. 13 in G Major, K. 525 "Eine kleine Nachtmusik": IV. Rondo: Allegro




Serenade No. 13 in G Major, K. 525 "Eine kleine Nachtmusik": IV. Rondo: Allegro
Серенада № 13 соль мажор, K. 525 "Маленькая ночная серенада": IV. Рондо: Allegro
これまでの予測なんて100%外しても
Все твои прошлые прогнозы оказались на 100% неверными,
変わり身のはやさで このまま進めよ
Но с твоей способностью быстро меняться, продолжай в том же духе.
伝え聞いたところでは 直感的な君だから
Насколько я слышал, ты полагаешься на интуицию,
誰にでもかまわず ついてゆく
Поэтому следуешь за кем угодно.
大分つらいね Dreaming Boy
Довольно тяжело тебе, мечтатель,
格好つけてても
Даже если ты пытаешься строить из себя крутого,
週末の TV Show じっとながめるだけ
Ты просто смотришь телевизор по выходным.
Turu... Turu... Turu... Turu...
Туру... Туру... Туру... Туру...
これからの抱負なんて 正直言って分からない
Честно говоря, я не знаю, что меня ждет в будущем,
しゃべり切った未来を このまま流して
Просто плыву по течению, следуя тем планам, о которых мы говорили.
「それじゃない! やるじゃない!」
"Это не то! Это круто!"
なんてお世辞言った君だから
Ты говорила мне эти лестные слова,
疲れ切って 過ぎてく 水曜日
А теперь среда проходит в полной изможденности.
大分暗いね Dreaming Boy
Довольно мрачно у тебя, мечтатель,
格好つけてても
Даже если ты пытаешься строить из себя крутого,
週末の Movie Show じっとながめるだけ
Ты просто смотришь фильмы по выходным.
Turu... Turu... Turu... Turu...
Туру... Туру... Туру... Туру...
偽善だって 勝利だって 信用できない
Лицемерие, победа - ничему нельзя верить.
Rocki'n Roller
Рок-н-ролльщик.
おびえ切った日常 そのまま照らして
Освети свою пугающую повседневность,
「自由だって 金次第」って正直者は言い返す
"Свобода зависит от денег", - отвечают честные люди.
随分な 話題が 飛んでゆく
Разговор ушел куда-то далеко.
アイネ・クライネ Dreaming Boy
Маленькая ночная серенада, мечтатель,
格好つけてても
Даже если ты пытаешься строить из себя крутого,
週末の TV Show じっとながめるだけ
Ты просто смотришь телевизор по выходным.
いつも見てるだけで それをもらうだけで
Ты просто смотришь, просто получаешь,
そしてふれるだけで 霧を晴らそう
И просто прикасаешься, пытаясь рассеять туман.





Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart, Susan Joan Hammond


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.