Paroles et traduction Wolfgang Amadeus Mozart, Christoph Strehl, Caroline Stein, Heidi Zehnder, Anne-Caroline Schlüter, Mahler Chamber Orchestra & Claudio Abbado - Die Zauberflöte, K.620 / Act 1: "Zu Hilfe! Zu Hilfe!" - Dialog "Wo bin ich?"
Zu
Hilfe!
zu
Hilfe!
sonst
bin
ich
verloren,
На
помощь!
на
помощь!
иначе
я
потеряюсь,
Der
listigen
Schlange
zum
Opfer
erkoren.
Хитрый
змей
стал
жертвой.
Barmherzige
Götter!
schon
nahet
sie
sich;
Милостивые
боги!
уже
приближается
она;
Ach
rettet
mich!
ach
schützet
mich!
О,
спасите
меня!
ах,
защитите
меня!
Er
fällt
in
Ohnmacht;
sogleich
öffnet
sich
die
Pforte
des
Tempels;
Он
падает
в
обморок;
тотчас
же
открываются
врата
храма;
Drey
verschleyerte
Damen
kommen
Дрей
потертые
дамы
приходят
Heraus,
jede
mit
einem
silbernen
Wurfspiess.
Выходите,
каждый
с
серебряным
метательным
шашлыком.
Triumph!
Triumph!
sie
ist
vollbracht
Триумф!
Триумф!
она
свершилась
Die
Heldenthat.
Er
ist
befreyt
Героическая
хата.
Он
освобожден
Durch
unsers
Armes
Tapferkeit.
Благодаря
нашей
бедной
доблести.
Ihn
betrachtend
Глядя
на
него
Ein
holder
Jüngling,
sanft
und
schön.
Холдер-юноша,
нежный
и
красивый.
So
schön,
als
ich
noch
nie
gesehn.
Такой
красивой,
какой
я
никогда
не
видел.
Ja,
ja!
gewiss
zum
Mahlen
schön.
Да,
да,
конечно,
для
измельчения
приятно.
Würd'
ich
mein
Herz
der
Liebe
weih'n,
Если
бы
я
посвятил
свое
сердце
любви,
So
müsst
es
dieser
Jüngling
seyn.
Вот
как
должен
поступить
этот
юноша
Сейн.
Lasst
uns
zu
unsrer
Fürstinn
eilen,
Давайте
поспешим
к
нашему
княжеству,
Ihr
diese
Nachricht
zu
ertheilen.
Передать
ей
эту
новость.
Vieleicht,
dass
dieser
schöne
Mann
Возможно,
этот
красивый
мужчина
Die
vor'ge
Ruh'
ihr
geben
kann.
Которая
может
дать
ей
перед
'отдыхом'.
So
geht
und
sagt
es
ihr!
Вот
так
иди
и
скажи
ей!
Ich
bleib'
indessen
hier.
Я
тем
временем
останусь
здесь.
Nein,
nein!
geht
ihr
nur
hin;
Нет,
нет!
вы
просто
пойдете
туда;
Ich
wache
hier
für
ihn.
Я
буду
караулить
его
здесь.
Nein,
nein!
das
kann
nicht
seyn!
Нет,
нет!
этого
не
может
быть
сейн!
Ich
schütze
ihn
allein.
Я
защищаю
его
один.
Jede
für
sich
Каждый
сам
по
себе
Ich
sollte
fort?
Ey,
ey!
wie
fein!
Я
должен
уйти?
Эй,
эй!
как
прекрасно!
Sie
wären
gern
bey
ihm
allein.
Вы
хотели
бы
быть
беем
с
ним
наедине.
Nein,
nein!
das
kann
nicht
seyn.
Нет,
нет!
это
не
может
быть
сейн.
Eine
nach
der
andern,
dann
alle
drey
zugleich.
Один
за
другим,
потом
все
дрей
одновременно.
Was
wollte
ich
darum
nicht
geben,
Что
я
не
хотел
отдавать
из-за
этого,
Könnt
ich
mit
diesem
Jüngling
leben!
Могу
ли
я
жить
с
этим
юношей!
Hätt'
ich
ihn
doch
so
ganz
allein!
Если
бы
я
был
с
ним
так
одинок!
Doch
keine
geht;
es
kann
nicht
seyn.
Но
никто
не
идет;
он
не
может
быть
сейном.
Am
besten
ist
es
nun,
ich
geh'.
Лучше
всего
сейчас,
я
уйду'.
Du
Jüngling,
schön
und
liebevoll!
Ты,
юноша,
прекрасен
и
ласков!
Du
trauter
Jüngling,
lebe
wohl,
Ты,
верный
юноша,
прощай,
Bis
ich
dich
wieder
seh'.
Пока
я
снова
не
увижу
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart, Fenwick Watkin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.