Wolfgang Amadeus Mozart, Eva Liebau, Christine Schäfer, Marie McLaughlin, Anna Netrebko, Dorothea Röschmann, Patrick Henckens, Bo Skovhus, Ildebrando D'arcangelo, Florian Boesch, Wiener Philharmoniker & Nikolaus Harnoncourt - Le nozze di Figaro, K.492 - Original Version, Vienna 1786 / Act 4: "Gente, gente, all'armi" - Live At House Of Mozart, Salzburg / 2006 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wolfgang Amadeus Mozart, Eva Liebau, Christine Schäfer, Marie McLaughlin, Anna Netrebko, Dorothea Röschmann, Patrick Henckens, Bo Skovhus, Ildebrando D'arcangelo, Florian Boesch, Wiener Philharmoniker & Nikolaus Harnoncourt - Le nozze di Figaro, K.492 - Original Version, Vienna 1786 / Act 4: "Gente, gente, all'armi" - Live At House Of Mozart, Salzburg / 2006




Le nozze di Figaro, K.492 - Original Version, Vienna 1786 / Act 4: "Gente, gente, all'armi" - Live At House Of Mozart, Salzburg / 2006
Свадьба Фигаро, K.492 - Оригинальная версия, Вена 1786 / Акт 4: "Люди, люди, к оружию" - Живая запись в Доме Моцарта, Зальцбург / 2006
Gente, gente, all'armi, all'armi!
Люди, люди, к оружию, к оружию!
Il padrone!
Хозяин!
Gente, gente, aiuto, aiuto!
Люди, люди, помогите, помогите!
Son perduto!
Я пропал!
Cosa avvenne?
Что случилось?
Il scellerato
Негодник
M'ha tradito, m'ha infamato
Меня предал, меня опозорил
E con chi state a veder!
И вы стоите и смотрите!
Son stordito, son sbalordito,
Я ошеломлен, я потрясен,
Non mi par che ciò sia ver!
Не верится, что это правда!
Son storditi, son sbalorditi,
Мы ошеломлены, мы потрясены,
Oh che scena, che piacer!
О, что за сцена, какое удовольствие!
Invan resistete,
Напрасно сопротивляетесь,
Uscite, madama,
Выходите, мадам,
Il premio or avrete
Награду теперь получите
Di vostra onestà!
За вашу честность!
Il paggio!
Паж!
Mia figlia!
Моя дочь!
Mia madre!
Моя мать!
Madama!
Мадам!
Scoperta è la trama,
Заговор раскрыт,
La perfida è qua.
Коварная здесь.
Perdono! Perdono!
Прощения! Прощения!
No, no, non sperarlo.
Нет, нет, не надейтесь.
Perdono! Perdono!
Прощения! Прощения!
No, no, non vo' darlo!.
Нет, нет, не дам!.
Perdono! Perdono!
Прощения! Прощения!
No, no, no!
Нет, нет, нет!
Almeno io per loro
По крайней мере, я для них
Perdono otterrò.
Прощение получу.
BASILIO, IL CONTE e ANTONIO
БАЗИЛИО, ГРАФ и АНТОНИО
(Oh cielo, che veggio!
небо, что я вижу!
Deliro! Vaneggio!
Брежу! Галлюцинирую!
Che creder non so?)
Что поверить не могу?)
Contessa, perdono!
Графиня, простите!
Più docile io sono,
Более сговорчивой я буду,
E dico di sì.
И говорю да.
Ah, tutti contenti
Ах, все довольны
Saremo così.
Будем так.
Questo giorno di tormenti,
Этот день мучений,
Di capricci, e di follia,
Причуд и безумия,
In contenti e in allegria
В довольстве и веселье
Solo amor può terminar.
Только любовь может закончить.
Sposi, amici, al ballo, al gioco,
Молодожены, друзья, на бал, к игре,
Alle mine date foco!
Мины поджигайте!
Ed al suon di lieta marcia
И под звуки веселого марша
Corriam tutti a festeggiar!.
Спешим все праздновать!.





Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart, William Frederick Mills


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.