Paroles et traduction Wolfgang Amadeus Mozart, Karin Ott, Berliner Philharmoniker & Herbert von Karajan - Die Zauberflöte, K.620 / Act 1: "O zittre nicht, mein lieber Sohn"
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Zauberflöte, K.620 / Act 1: "O zittre nicht, mein lieber Sohn"
The Magic Flute, K.620 / Act 1: "O tremble not, my dearest son"
O
zittre
nicht,
mein
lieber
Sohn
O
tremble
not,
my
dearest
son
Du
bist
unschuldig,
weise,
fromm
You
are
innocent,
wise,
pious
Ein
Jüngling
so
wie
du
vermag
am
besten
A
youth
like
you
is
best
able
Dies
tief
betrübte
Mutterherz
zu
trösten
To
comfort
this
deeply
grieved
mother's
heart
Zum
Leiden
bin
ich
auserkoren
I
have
been
chosen
to
suffer
Denn
meine
Tochter
fehlet
mir
For
my
daughter
is
missing
Durch
sie
ging
all
mein
Glück
verloren
Through
her
I
lost
all
my
happiness
Durch
sie
ging
all
mein
Glück
verloren
Through
her
I
lost
all
my
happiness
Ein
Bösewicht,
ein
Bösewicht
entfloh
mit
ihr
A
villain,
a
villain
escaped
with
her
Noch
sehe
ich
ihr
Zittern
mit
bangem
Erschüttern
I
still
see
her
trembling
with
anxious
trepidation
Ihr
ängstichles
Beben,
ihr
schüchternes
Streben
Her
anxious
trembling,
her
timid
striving
Ich
musste
sie
mir
rauben
sehen
I
had
to
watch
her
being
stolen
from
me
"Ach
helft,
ach
helft!"
War
alles
was
sie
sprach
"Oh
help,
oh
help!"
Was
all
she
said
Allein
vergebens
war
ihr
Flehen
But
her
pleading
was
in
vain
Denn
meine
Hülfe
war
zu
schwach
For
my
help
was
too
weak
Denn
meine
Hülfe,
meine
Hülfe
war
zu
schwach
For
my
help,
my
help
was
too
weak
Du,
du,
du
wirst
sie
zu
befreien
gehen
You,
you,
you
will
go
to
free
her
Du
wirst
der
Tochter
Retter
sein
You
will
be
your
daughter's
savior
Ja,
du
wirst
der
Tochter
Retter
sein
Yes,
you
will
be
your
daughter's
savior
Und
werde
ich
dich
als
Sieger
sehen
And
if
I
see
you
as
victor
So
sei
sie
dann
auf
ewig
dein
Then
she
shall
be
yours
forever
So
sei
sie
dann
auf
ewig
dein
Then
she
shall
be
yours
forever
Auf
ewig
dein,
auf
ewig
dein
Yours
forever,
yours
forever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart, Fenwick Watkin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.