Paroles et traduction Wolfgang Amadeus Mozart, Karin Ott, Berliner Philharmoniker & Herbert von Karajan - Die Zauberflöte, K.620 / Act 1: "O zittre nicht, mein lieber Sohn"
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Zauberflöte, K.620 / Act 1: "O zittre nicht, mein lieber Sohn"
Волшебная флейта, К.620 / Акт 1: "О, не трепещи, сын мой дорогой"
O
zittre
nicht,
mein
lieber
Sohn
О,
не
трепещи,
сын
мой
дорогой,
Du
bist
unschuldig,
weise,
fromm
Ты
невиновен,
мудр
и
чист
душой.
Ein
Jüngling
so
wie
du
vermag
am
besten
Юноша,
подобный
тебе,
лишь
один
Dies
tief
betrübte
Mutterherz
zu
trösten
Способен
утешить
скорбящей
матери
chagrin.
Zum
Leiden
bin
ich
auserkoren
На
долю
мою
выпали
тяжкие
муки,
Denn
meine
Tochter
fehlet
mir
Дочь
моя
покинула
отчий
кров,
Durch
sie
ging
all
mein
Glück
verloren
С
ней
ушло
счастье,
и
нежные
звуки
Durch
sie
ging
all
mein
Glück
verloren
С
ней
ушло
счастье,
и
нежные
звуки
Ein
Bösewicht,
ein
Bösewicht
entfloh
mit
ihr
Злодей,
злодей
увлек
ее
обманом
Noch
sehe
ich
ihr
Zittern
mit
bangem
Erschüttern
Все
еще
вижу,
как
дрожала
она,
Ihr
ängstichles
Beben,
ihr
schüchternes
Streben
Ее
испуганный
взгляд,
ее
сопротивленье
Ich
musste
sie
mir
rauben
sehen
Я
был
бессилен,
ее
похитили
тогда.
"Ach
helft,
ach
helft!"
War
alles
was
sie
sprach
"Спасите,
спасите!"
- лишь
это
смогла
прокричать,
Allein
vergebens
war
ihr
Flehen
Но
мольбы
ее
были
напрасны,
Denn
meine
Hülfe
war
zu
schwach
И
я
не
смог
ее
защищать.
Denn
meine
Hülfe,
meine
Hülfe
war
zu
schwach
И
я
не
смог
ее
защищать.
Du,
du,
du
wirst
sie
zu
befreien
gehen
Ты,
ты,
ты
ее
освободишь,
Du
wirst
der
Tochter
Retter
sein
Ты
станешь
для
дочери
моей
спасителем,
Ja,
du
wirst
der
Tochter
Retter
sein
Да,
ты
станешь
для
дочери
моей
спасителем,
Und
werde
ich
dich
als
Sieger
sehen
И
я
увижу
тебя
победителем,
So
sei
sie
dann
auf
ewig
dein
Тогда
она
будет
тебе
наградой,
So
sei
sie
dann
auf
ewig
dein
Тогда
она
будет
тебе
наградой,
Auf
ewig
dein,
auf
ewig
dein
Твоей
навсегда,
твоей
навсегда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart, Fenwick Watkin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.