Wolfgang Amadeus Mozart, Karin Ott, Berliner Philharmoniker & Herbert von Karajan - Die Zauberflöte, K.620 / Act 2: Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen (Königin der Nacht) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wolfgang Amadeus Mozart, Karin Ott, Berliner Philharmoniker & Herbert von Karajan - Die Zauberflöte, K.620 / Act 2: Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen (Königin der Nacht)




Die Zauberflöte, K.620 / Act 2: Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen (Königin der Nacht)
The Magic Flute, K.620 / Act 2: Hell's vengeance boils in my heart (Queen of the Night)
Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen
Hell's vengeance boils in my heart
Tot und Verzweiflung
Death and despair
Tot und Verzweiflung flammet um mich her!
Death and despair are all around me!
Fühlt nicht durch dich Sarastro Todesschmerzen
Do you not feel Sarastro's fatal pains
Sarastro Todesschmerzen
Sarastro's fatal pains
So bist du meine Tochter nimmermehr
You will no longer be my daughter
So bist du mein, meine Tochter nimmermehr
You will no longer be my daughter
Meine Tochter nimmermehr
My daughter no more
So bist du meine Tochter nimmermehr
You will no longer be my daughter
Verstossen sei auf ewig
Be cast out forever
Verlassen sei auf ewig
Be abandoned forever
Zertrümmert sei'n auf ewig
Be broken forever
Alle Bande der Natur
All the bonds of nature
Verstossen, verlassen
Cast out, abandoned
Und zertrümmert alle Bande der Natur
And all the bonds of nature broken
Alle Bande
All the bonds
Alle Bande der Natur
All the bonds of nature
Wenn nicht durch dich Sarastro wird erblassen
If not through you Sarastro will grow pale
Hört, Hört, Hört, Rachegötter!
Hear, hear, hear, gods of vengeance!
Hört der Mutter Schwur!
Hear the mother's oath!





Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.