Wolfgang Amadeus Mozart, Leontyne Price, Wiener Philharmoniker & Herbert von Karajan - Carmen: L'amour Est un Oiseau Rebelle, Act I - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wolfgang Amadeus Mozart, Leontyne Price, Wiener Philharmoniker & Herbert von Karajan - Carmen: L'amour Est un Oiseau Rebelle, Act I




Carmen: L'amour Est un Oiseau Rebelle, Act I
Carmen: The Love Is a Rebellious Bird, Act I
L'amour est un oiseau rebelle
Love is a rebellious bird
Que nul ne peut apprivoiser,
That no one can tame,
Et c'est bien in vain qu'on l'appelle
And it is in vain to call it
S'il lui convient de refuser.
If it suits him to refuse.
Rien n'y fait, menace ou prière.
Nothing works, threats or prayers.
L'un parle bien, l'autre se tait.
One speaks well, the other is silent.
Et c'est l'autre que je préfère.
And it is the other that I prefer.
Il n'a rien dit mais il me plait.
He said nothing but he pleases me.
L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!
Love! Love! Love! Love!
L'amour est enfant de Bohême,
Love is a child of Bohemia,
Il n'a jamais jamais connu de loi.
He has never known any law.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime.
If you do not love me, I love you.
Si je t'aime, prends garde à toi!
If I love you, beware of yourself!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas,
If you do not love me, if you do not love me,
Je t'aime,
I love you,
Mais si je t'aime, si je t'aime,
But if I love you, if I love you,
Prends garde à toi!
Beware of yourself!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas,
If you do not love me, if you do not love me,
Je t'aime,
I love you,
Mais si je t'aime, si je t'aime,
But if I love you, if I love you,
Prends garde à toi!
Beware of yourself!
L'oiseau que tu croyais surprendre
The bird that you thought you could catch
Battit d'aile et s'envola.
Flew away.
L'amour est loin, tu peux l'attendre.
Love is far away, you can wait for it.
Tu ne l'attends pas, il est là.
You don't wait for it, it's there.
Tout atour de toi, vite vite,
All around you, quickly
Il vient, s'en va, puis il revient.
It comes, it goes, then it comes back.
Tu crois le tenir, il t'évite.
You think you have it, it avoids you.
Tu crois l'éviter, il te tient.
You think you avoid it, it holds you.
L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!
Love! Love! Love! Love!
L'amour est enfant de Bohême,
Love is a child of Bohemia,
Il n'a jamais jamais connu de loi.
He has never known any law.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime.
If you do not love me, I love you.
Si je t'aime, prends garde à toi!
If I love you, beware of yourself!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas,
If you do not love me, if you do not love me,
Je t'aime,
I love you,
Mais si je t'aime, si je t'aime,
But if I love you, if I love you,
Prends garde à toi!
Beware of yourself!





Writer(s): Georges Bizet, Andre Rieu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.