Paroles et traduction Wolfgang Amadeus Mozart, Roberta Peters & Karl Böhm - Die Zauberflöte (The Magic Flute), K. 620, Act 2: "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" (Queen of the Night's Aria)
Die Zauberflöte (The Magic Flute), K. 620, Act 2: "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" (Queen of the Night's Aria)
Волшебная флейта (Die Zauberflöte), K. 620, Акт 2: "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" (Ария Царицы Ночи)
Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen
В моём сердце кипит адская месть,
Tod und Verzweiflung
Смерть и отчаяние,
Tod und Verzweiflung flammet um mich her
Смерть и отчаяние пылают вокруг меня!
Fühlt nicht durch dich Sarastro Todesschmerzen
Если ты не почувствуешь через него, Сарастро, смертные муки,
Sarastro Todesschmerzen
Сарастро, смертные муки,
So bist du meine Tochter nimmermehr
То ты больше не моя дочь.
So bist du mei, meine Tochter nimmermehr
То ты больше не моя, моя дочь.
Aaaaah
Аааах,
Meine Tochter nimmermehr
Моя дочь больше никогда,
Aaaaah
Аааах,
So bist du meine Tochter nimmermehr
Тогда ты больше не моя дочь.
Verstossen sei auf ewig
Да будешь ты навеки отвергнута,
Verlassen sei auf ewig
Да будешь ты навеки покинута,
Zertrümmert sei'n auf ewig
Да будут навеки разрушены
Alle Bande der Natur
Все узы природы!
Verstossen, verlassen und zertrümmert
Отвергнуты, покинуты и разрушены
Alle Bande der Natur
Все узы природы,
Alle Bande, alle Bande der Natur
Все узы, все узы природы,
Wenn nicht durch dich Sarastro wird erblassen
Если через тебя Сарастро не умрёт!
Hört, hört, hört, Rachegötter
Слушайте, слушайте, слушайте, боги мести,
Hört der Mutter Schwur
Слушайте клятву матери!
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.