Paroles et traduction Wolfgang Amadeus Mozart, Ruth Ziesak & Ulrich Eisenlohr - Sehnsucht nach dem Fruhling, K. 596
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sehnsucht nach dem Fruhling, K. 596
Тоска по весне, K. 596
Komm,
lieber
Mai,
und
mache
Приди,
милый
май,
и
одень
Die
Bäume
wieder
grün,
Деревья
снова
в
зелень,
Und
laß
uns
an
dem
Bache,
И
дай
нам
у
ручья,
Die
kleinen
Veilchen
blühn!
Фиалки
видеть
цветенье!
Wie
möchten
wir
so
gerne
Как
хочется
нам
очень
Ein
Veilchen
sehn,
Фиалку
увидать,
Ach,
lieber
Mai,
Ах,
милый
май,
Wie
gerne
einmal
spazieren
gehn.
Как
хочется
уже
гулять.
Zwar
Wintertage
haben
Зимние
деньки,
конечно,
Wohl
auch
der
Freuden
viel:
Не
обделены
весельем:
Man
kann
im
Schnee
eins
traben
В
снегу
можно
резвиться,
Und
treibt
manch'
Abendspiel,
Играть
по
вечерам,
Baut
Häuserchen
von
Karten,
Строить
домики
из
карт,
Spielt
Blindekuh
und
Pfand:
Играть
в
жмурки
и
фанты:
Auch
gibts
wohl
Schlittenfahrten
А
ещё
кататься
на
санках
Auf's
liebe
freie
Land.
По
милой
стороне.
Doch
wenn
die
Vöglein
singen
Но
когда
птички
поют
Und
wir
dann
froh
und
flink
И
мы,
радостные,
быстрые,
Auf
grünem
Rasen
springen,
По
зелёной
травке
бежим,
Das
ist
ein
alter
Ding!
Это
совсем
другое
дело!
Jetzt
muß
mein
Steckenpferdchen
Теперь
моя
лошадка-качалка
Dort
in
dem
Winkel
stehn,
Должна
стоять
в
углу,
Denn
draußen
in
dem
Gärtchen
Ведь
на
улице,
в
саду,
Kann
man
vor
Schmutz
nicht
gehn.
Всё
ещё
в
грязи,
пойми.
Am
meisten
aber
dauert
Но
больше
всего
печалит
Mich
Lottchens
Herzeleid:
Меня
Лотты
сердечная
боль:
Das
arme
Mädchen
lauert
Бедная
девочка
ждёт,
Recht
auf
die
Blumenzeit;
Когда
наступит
пора
цветов;
Umsonst
hol'
ich
ihr
Spielchen
Зря
я
приношу
ей
игрушки,
Zum
Zeitvertreib
herbei;
Чтобы
время
скоротать;
Sie
sitzt
auf
ihrem
Stühlchen
Она
сидит
на
стульчике,
Wie's
Hühnchen
auf
dem
Ei.
Как
курочка
на
яйцах
опять.
Ach,
wenn's
doch
erst
gelinder
Ах,
если
бы
стало
теплее
Und
grüner
draußen
wär!
И
зеленее
на
улице!
Komm,
lieber
Mai!
Wir
Kinder,
Приди
скорее,
милый
май!
Wir
bitten
gar
zu
sehr!
Мы,
дети,
очень
просим!
O
komm
und
bring'
vor
allen
Приди
и
принеси
для
всех
Uns
viele
Veilchen
mit,
Нам
много
фиалок,
Bring'
auch
viel
Nachtigallen
Принеси
много
соловьёв
Und
schöne
Kuckucks
mit.
И
милых
кукушек!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.