Wolfgang Amadeus Mozart, William Christie & Les Arts Florissants - Mozart: Die Zauberflöte, K. 620, Act 2: "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" (Königin der Nacht) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wolfgang Amadeus Mozart, William Christie & Les Arts Florissants - Mozart: Die Zauberflöte, K. 620, Act 2: "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" (Königin der Nacht)




Mozart: Die Zauberflöte, K. 620, Act 2: "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" (Königin der Nacht)
Mozart: The Magic Flute, K. 620, Act 2: "Hell's vengeance boils in my heart" (Queen of the Night)
Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen,
Hell's vengeance boils in my heart,
Tod und Verzweiflung,
Death and despair,
Tod und Verzweiflung flammet um mich her!
Death and despair flame all around me!
Fühlt nicht durch dich Sarastro Todesschmerzen,
Do you not feel through Sarastro the agony of death,
Sarastro Todesschmerzen,
Sarastro's deadly pain,
Sot du meine Tochter nimmermehr.
That you may never have my daughter?
Sot du mei, meine Tochter nimmermehr.
That you may never have my, my daughter?
Aaaaah...
Aaaaah...
Meine Tochter nimmermehr.
My daughter never.
Aaaaah...
Aaaaah...
Sot meine Tochter nimmermehr.
That you may never have my daughter.
Verstossen sei auf ewig und verlassen sei auf ewig,
Be cast out forever and forsaken forever,
Zertrümmert sei auf ewig alle Bande der Natur,
Be shattered forever all bonds of nature,
Verstossen, verlassen, und zertrümmert
Cast out, forsaken, and shattered
Alle Bande der Natur, alle Baaaa...
All bonds of nature, all Baaaa...
Aaaaah..., Bande, alle Bande der Natur,
Aaaaah..., bonds, all bonds of nature,
Wenn nicht durch dich Sarastro wird erblassen!
If through you Sarastro will not turn pale!
Hört, hört, hört Rache, - Götter! -
Hear, hear, hear, vengeance, - gods! -
Hört der Mutter Schwur.
Hear your mother's oath.





Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart, Snorre Tidemand Krogvold


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.