Wolfgang Amadeus Mozart, Wladimiro Ganzarolli & Sir Colin Davis - Le nozze di Figaro (The Marriage of Figaro), K. 492, Act 1: "Non più andrai" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wolfgang Amadeus Mozart, Wladimiro Ganzarolli & Sir Colin Davis - Le nozze di Figaro (The Marriage of Figaro), K. 492, Act 1: "Non più andrai"




Le nozze di Figaro (The Marriage of Figaro), K. 492, Act 1: "Non più andrai"
The Marriage of Figaro (Le nozze di Figaro), K. 492, Act 1: "No More You Will Go"
Non più andrai, farfallone amoroso,
No more you will go, amorous butterfly,
Notte e giorno d'intorno girando,
Wandering night and day all around,
Delle belle turbando il riposo,
Disturbing the repose of fair ladies,
Narcisetto, Adoncino d'amor.
Narcissus, little Adonis of love.
Delle belle turbando il riposo,
Disturbing the repose of fair ladies,
Narcisetto, Adoncino d'amor.
Narcissus, little Adonis of love.
Non piu avrai questi bei penacchini,
No more will you have those fine plumes,
Quel cappello leggiero e galante,
That light and gallant hat,
Quella chioma, quell'aria brillante,
That flowing hair, that brilliant bearing,
Quel vermiglio donnesco color!
That rosy, womanly complexion!
Quel vermiglio donnes color!
That rosy, womanly complexion!
Non piu avrai quei penacchini,
No more will you have those plumes,
Quel cappello
That hat,
Quella chioma, quell'aria brillante
That flowing hair, that brilliant bearing.
Non più andrai, farfallone amoroso,
No more you will go, amorous butterfly,
Notte e giorno d'intorno girando,
Wandering night and day all around,
Delle belle turbando il riposo,
Disturbing the repose of fair ladies,
Narcisetto, Adoncino d'amor.
Narcissus, little Adonis of love.
Delle belle turbando il riposo,
Disturbing the repose of fair ladies,
Narcisetto, Adoncino d'amor.
Narcissus, little Adonis of love.
Fra guerrieri, poffar Bacco!
Among warriors, by Bacchus!
Gran mustacchi, stretto sacco,
Great mustaches, tight frock,
Schioppo in spalla, sciabla al fianco,
Musket on shoulder, saber at side,
Collo dritto, muso franco, Un gran casco, o un gran turbante,
Upright neck, bold face, A great helmet, or a great turban,
Molto onor, poco contante.
Much honor, little cash.
Poco contante
Little cash,
Poco contante
Little cash.
Ed in vece del fandango
And instead of the fandango,
Una marcia per il fango.
A march through the mud.
Per montagne, per valloni,
Over mountains, through valleys,
Con le nevi, e i solioni,
With snow and sun,
Al concerto di tromboni,
To the concert of trombones,
Di bombarde, di cannoni,
Of bombards, of cannons,
Che le palle in tutti i tuoni,
Which hurl balls in every key,
All'orecchio fan fischiar.
Whistling in your ears.
Non piu avrai quei penacchini,
No more will you have those plumes,
Non piu avrai quel cappello
No more will you have that hat,
Non piu avrai quella chioma
No more will you have that flowing hair,
Non piu avrai quell'aria brillante.
No more will you have that brilliant bearing.
Non più andrai, farfallone amoroso,
No more you will go, amorous butterfly,
Notte e giorno d'intorno girando,
Wandering night and day all around,
Delle belle turbando il riposo,
Disturbing the repose of fair ladies,
Narcisetto, Adoncino d'amor.
Narcissus, little Adonis of love.
Delle belle turbando il riposo,
Disturbing the repose of fair ladies,
Narcisetto, Adoncino d'amor.
Narcissus, little Adonis of love.
Cherubino, alla vittoria!
Cherubino, to victory!
Alla gloria militar!
To military glory!
Cherubino, alla vittoria!
Cherubino, to victory!
Alla gloria militar!
To military glory!
Alla gloria militar!
To military glory!
Alla gloria militar!
To military glory!





Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.