Wolfgang Amadeus Mozart feat. Bulgarian National Radio Symphony Orchestra, John Landor & Edward Pleasant - The Magic Flute "Die Zauberflöte", K. 620: Act I - "Der Vogelfänger" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wolfgang Amadeus Mozart feat. Bulgarian National Radio Symphony Orchestra, John Landor & Edward Pleasant - The Magic Flute "Die Zauberflöte", K. 620: Act I - "Der Vogelfänger"




The Magic Flute "Die Zauberflöte", K. 620: Act I - "Der Vogelfänger"
Волшебная флейта "Die Zauberflöte", K. 620: Акт I - "Ловец птиц"
Der Vogelfänger bin ich ja,
Я птицелов,
Stets lustig heissa hopsasa!
Всегда веселый, гоп-ца-ца!
Ich Vogelfänger bin bekannt
Я, птицелов, известен
Bei Alt und Jung im ganzen Land.
Старым и малым по всей стране.
Weiß mit dem Lokken umzugehn
Умею управляться с приманкой
Und mich aufs Pfeiffen zu verstehen!
И на свирели играть!
Drum kann ich froh und lustig sein,
Поэтому я могу быть радостным и веселым,
Denn alle Vögel sind ja mein.
Ведь все птицы мои.
Der Vogelfänger bin ich ja,
Я птицелов,
Stets lustig heissa hopsasa!
Всегда веселый, гоп-ца-ца!
Ich Vogenfänger bin bekannt
Я, птицелов, известен
Bei Alt und Jung im ganzen Land.
Старым и малым по всей стране.
Ein Netz für Mädchen möchte ich;
Сеть для девушек бы мне,
Ich fing sie dutzendweis für mich!
Я ловил бы их дюжинами для себя!
Dann sperrte ich sie bei mir ein
Тогда я бы запер их у себя
Und alle Mädchen wären mein.
И все девушки были бы мои.
Wenn alle Mädchen wären mein,
Если бы все девушки были моими,
So tauschte ich brav Zukker ein.
То я честно обменял бы им на сахар.
Die welche mir am liebsten wär,
Той, которая мне милее всех,
Der gäb ich gleich den Zukker her.
Я бы сразу дал сахарок.
Und küsste sie mich zärtlich dann,
И поцеловал бы ее нежно,
Wär' sie mein Weib und ich ihr Mann.
Была бы она моей женой, а я ее мужем.
Sie schlief an meiner Seite ein;
Она заснула бы рядом со мной;
Ich wiegte wie ein Kind sie ein.
Я бы укачал ее, как ребенка.





Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.