Wolfgang Ambros feat. André Heller - Für immer jung - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wolfgang Ambros feat. André Heller - Für immer jung




Für immer jung
Навечно молодой
Di soll's geb'n, solang's die Welt gibt,
Пусть они существуют, пока мир существует,
Und die Welt soll's immer geb'n,
И пусть мир существует всегда,
Ohne Angst und ohne Dummheit,
Без страха и без глупости,
Ohne Hochmut sollst Du leb'n.
Без гордыни ты должна жить.
Zu de Wunder und zur Seligkeit
До чудес и до блаженства
Is' dann nur a Katzensprung
Тогда всего лишь кошачий прыжок
Und wann Du wüst',
И если ты знаешь,
Bleibst immer jung.
Остаешься вечно молодой.
Für immer jung,
Навечно молодой,
Für immer jung,
Навечно молодой,
Wann Du wüst',
Если ты знаешь,
Bleibst immer jung.
Остаешься вечно молодой.
Du sollst wachsen bis in' Himmel,
Ты должна расти до небес,
Wo Du bist, soll Himmel sein,
Где ты, там должен быть рай,
Du sollst Wahrheit reden.
Ты должна говорить правду.
Und Wahrheit tun,
И поступать по правде,
Du sollst verzeih'n.
Ты должна прощать.
Wann'st Vertraun hast in Di selber,
Если ты веришь в себя,
Dann brauchst ka Versicherung
Тогда тебе не нужна страховка
Und wann Du wüst',
И если ты знаешь,
Bleibst immer jung.
Остаешься вечно молодой.
Für immer jung,
Навечно молодой,
Für immer jung,
Навечно молодой,
Wann Du wüst',
Если ты знаешь,
Bleibst immer jung.
Остаешься вечно молодой.
Du sollst nie aufhörn zum Lernen,
Ты никогда не должна прекращать учиться,
Arbeit' mit der Phantasie,
Работать с фантазией,
Wann'st Dei Glück gerecht behandelst,
Если ты справедливо обращаешься со своим счастьем,
Dann verlasst's Di nie.
Тогда оно тебя никогда не покинет.
Und Du sollst vor Liebe brennen
И ты должна гореть от любви
Und vor Begeisterung,
И от восторга,
Weil dann bleibst,
Потому что тогда остаешься,
Weil dann bleibst,
Потому что тогда остаешься,
Für immer jung.
Навечно молодой.
Für immer jung,
Навечно молодой,
Für immer jung,
Навечно молодой,
Weil dann bleibst,
Потому что тогда остаешься,
Wann Du wirklich, wirklich wüst',
Если ты действительно, действительно знаешь,
Für immer jung.
Навечно молодой.
Für immer jung,
Навечно молодой,
Für immer jung,
Навечно молодой,
Wann Du wüst',
Если ты знаешь,
Bleibst immer jung.
Остаешься вечно молодой.





Writer(s): BOB DYLAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.