Paroles et traduction Wolfgang Ambros - A Großes Werk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Großes Werk
A Grand Work
Wann's
unhamlich
spät
in
da
Nocht
is,
When
it's
incredibly
late
at
night,
Wann
ollas
schloft
und
nur
du
mehr
woch
bist,
When
everyone's
asleep
and
you're
the
only
one
awake,
Wann's
da
dei
Hirn
zermarterst
When
you're
racking
your
brain
Und
zerfetzt
And
tearing
it
to
shreds
Und
plötzlich
draufkummst,
And
suddenly
you
realize,
Du
host
di
grenzenlos
überschätzt,
You've
overestimated
yourself,
Dann
host
es
g'schofft,
dann
host
wos
g'mocht,
Then
you've
done
it,
then
you've
created
something,
Dann
host
a
großes
Werk
vollbrocht.
Then
you've
completed
a
great
work.
Wann
du
bereit
bist
zu
vergess'n
When
you're
ready
to
forget
Dei
Urteil
und
dei
eigenes
Ermess'n,
Your
judgment
and
your
own
discretion,
Wanns'd
plötzlich
waßt,
es
gibt
nix
von
belang
When
you
suddenly
know,
nothing
matters
Außer
vielleicht
an
wunderschönen
Except
perhaps
a
beautiful
Wann's
unhamlich
spät
in
da
Nocht
is
When
it's
incredibly
late
at
night
Wann
ollas
schloft
und
nur
du
mehr
woch
bist
-
When
everyone's
asleep
and
you're
the
only
one
awake
-
De
Stern'
am
Himmel
san
so
scheen
The
stars
in
the
sky
are
so
beautiful
Und
de
Woaheit
is
so
weiss
wie
Schnee
...!
And
the
truth
is
as
white
as
snow
...!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): wolfgang ambros, peter koller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.