Wolfgang Ambros - A so a Nocht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wolfgang Ambros - A so a Nocht




A so a Nocht
A so a Nocht
Und wieder a so a Nocht
Another night like this
Bis in da Fruah um hoib ocht,
Until half past seven in the morning,
Do hob i ma wieder d′ocht,
Now I've thought about it again,
Wie hob i des wieder g'mocht.
How could I have done something like this again.
Oida, des hot′s wieder b'rocht!
Dude, it's gotten me again!
So a Gefühl überschwemmt mi,
Such a feeling overwhelms me,
Mocht mit mir, was es und enthemmt mi,
Does with me what it wants and disinhibits me,
I kann's net beschreib′n, i waß nur, i muaß′ heut'
I can't describe it, I only know I have to
Wieder zum Äußersten treib′n.
Go to extremes again today.
Und es fließt der Champagner,
And the champagne flows,
Und es küsst mich die Tanja,
And Tanja kisses me,
I wehr' mi, doch zur gleichen Zeit
I resist, but at the same time
Erkenn′ ich die Sinnlosigkeit.
I recognize the futility.
Und wieder a so a Nocht
Another night like this
Bis in da Frua um hoib ocht,
Until half past seven in the morning,
Do hob i ma wieder d'ocht,
Now I've thought about it again,
Wie hob i des wieder g′mocht.
How could I have done something like this again.
Oida, des hot's wieder b'rocht!
Dude, it's gotten me again!
Und der Pulsschlag wird schneller,
And the pulse rate gets faster,
Und das Lachen wird heller,
And the laughter gets brighter,
Wird da und dort eine Spur penetrant
It becomes somewhat penetrating here and there
Und steigert sich zum Diskant.
And escalates to the treble.
Und so ein Herr Prominent
And such a Mr. Celebrity
Betritt das Etablissement,
Enters the establishment,
Drängt an die Bar vehement,
Forces his way to the bar vehemently,
Weil ihn zumindest dort jeder kennt.
Because at least there everyone knows him.
Und wieder a so a Nocht
Another night like this
Bis in da Fruah um hoib ocht,
Until half past seven in the morning,
Do hob i ma wieder d′ocht,
Now I've thought about it again,
Oida, des hot′s wieder b'rocht,
Dude, it's gotten me again,
Wie hob i des wieder g′mocht!
How could I have done something like this again!
Es is egal, welche Hautfarbe,
It doesn't matter what skin color,
Ob schwarz oder rot,
Whether black or red,
Ob sonnengebräunt,
Whether sun-tanned,
Oder blass wie der Tod,
Or pale as death,
Ob gelb oder weiß,
Whether yellow or white,
Ob Mann oder Frau,
Whether man or woman,
Wenn ana b'soffen is,
When someone is drunk,
Dann is er blau.
Then they're blue.
Und so geht es dahin, ganz locker
And so it goes on, very relaxed
Für eine Weile,
For a while,
Dann kommt wieder die Tanja
Then Tanja comes back
Zu mir, diese steile,
To me, this steep one,
Sie ist kaum bekleidet,
She is barely dressed,
Sie zeigt viel Haut,
She shows a lot of skin,
Und sie ist so gebaut,
And she's built so,
Dass ma automatisch hinschaut.
That you automatically look at her.
Ha ha ha (hechel)
Ha ha ha (gasp)
Dann wird es langsam fast zuviel
Then it slowly becomes almost too much
Und still wird′s mitten im Gewühl,
And it becomes quiet in the middle of the bustle,
Es herrscht ein seltsames Gefühl,
A strange feeling prevails,
Es dreht sich alles leicht im Kreis,
Everything turns slightly in circles,
Wie in an Praterringelspiel.
Like in a Viennese Ferris wheel.
Und dann der Zauber jäh zerbricht,
And then the magic suddenly breaks,
Du stehst im hellen Sonnenlicht,
You're standing in the bright sunlight,
Und du bedeckst dein Gesicht
And you cover your face
Mit der verspiegelten Ray-Ban,
With mirrored Ray-Bans,
Denn so sieht man dich nicht.
Because that way you can't be seen.
Und wieder a so a Nocht,
And again such a night,
Mei, wos hob'n wir wieder g′locht,
My, what did we laugh again,
Es woa scho beinah a Schlacht,
It was almost a battle,
Die Musi hat wieder 'kracht,
The music rocked again,
Die ganze Bude hot 'kocht.
The whole place was boiling.
Und wieder a so a Nocht,
And again such a night,
Bis in da Fruah um hoib ocht,
Until half past seven in the morning,
Und i hob den Verdocht,
And I have a suspicion,
I hob des alles mit Absicht,
I did all this on purpose,
Und a zum letzten Mal net g′mocht!
And for the last time I didn't do it!
Yeah!
Yeah!





Writer(s): wolfgang ambros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.