Paroles et traduction Wolfgang Ambros - A so a Nocht
Und
wieder
a
so
a
Nocht
Another
night
like
this
Bis
in
da
Fruah
um
hoib
ocht,
Until
half
past
seven
in
the
morning,
Do
hob
i
ma
wieder
d′ocht,
Now
I've
thought
about
it
again,
Wie
hob
i
des
wieder
g'mocht.
How
could
I
have
done
something
like
this
again.
Oida,
des
hot′s
wieder
b'rocht!
Dude,
it's
gotten
me
again!
So
a
Gefühl
überschwemmt
mi,
Such
a
feeling
overwhelms
me,
Mocht
mit
mir,
was
es
wü
und
enthemmt
mi,
Does
with
me
what
it
wants
and
disinhibits
me,
I
kann's
net
beschreib′n,
i
waß
nur,
i
muaß′
heut'
I
can't
describe
it,
I
only
know
I
have
to
Wieder
zum
Äußersten
treib′n.
Go
to
extremes
again
today.
Und
es
fließt
der
Champagner,
And
the
champagne
flows,
Und
es
küsst
mich
die
Tanja,
And
Tanja
kisses
me,
I
wehr'
mi,
doch
zur
gleichen
Zeit
I
resist,
but
at
the
same
time
Erkenn′
ich
die
Sinnlosigkeit.
I
recognize
the
futility.
Und
wieder
a
so
a
Nocht
Another
night
like
this
Bis
in
da
Frua
um
hoib
ocht,
Until
half
past
seven
in
the
morning,
Do
hob
i
ma
wieder
d'ocht,
Now
I've
thought
about
it
again,
Wie
hob
i
des
wieder
g′mocht.
How
could
I
have
done
something
like
this
again.
Oida,
des
hot's
wieder
b'rocht!
Dude,
it's
gotten
me
again!
Und
der
Pulsschlag
wird
schneller,
And
the
pulse
rate
gets
faster,
Und
das
Lachen
wird
heller,
And
the
laughter
gets
brighter,
Wird
da
und
dort
eine
Spur
penetrant
It
becomes
somewhat
penetrating
here
and
there
Und
steigert
sich
zum
Diskant.
And
escalates
to
the
treble.
Und
so
ein
Herr
Prominent
And
such
a
Mr.
Celebrity
Betritt
das
Etablissement,
Enters
the
establishment,
Drängt
an
die
Bar
vehement,
Forces
his
way
to
the
bar
vehemently,
Weil
ihn
zumindest
dort
jeder
kennt.
Because
at
least
there
everyone
knows
him.
Und
wieder
a
so
a
Nocht
Another
night
like
this
Bis
in
da
Fruah
um
hoib
ocht,
Until
half
past
seven
in
the
morning,
Do
hob
i
ma
wieder
d′ocht,
Now
I've
thought
about
it
again,
Oida,
des
hot′s
wieder
b'rocht,
Dude,
it's
gotten
me
again,
Wie
hob
i
des
wieder
g′mocht!
How
could
I
have
done
something
like
this
again!
Es
is
egal,
welche
Hautfarbe,
It
doesn't
matter
what
skin
color,
Ob
schwarz
oder
rot,
Whether
black
or
red,
Ob
sonnengebräunt,
Whether
sun-tanned,
Oder
blass
wie
der
Tod,
Or
pale
as
death,
Ob
gelb
oder
weiß,
Whether
yellow
or
white,
Ob
Mann
oder
Frau,
Whether
man
or
woman,
Wenn
ana
b'soffen
is,
When
someone
is
drunk,
Dann
is
er
blau.
Then
they're
blue.
Und
so
geht
es
dahin,
ganz
locker
And
so
it
goes
on,
very
relaxed
Für
eine
Weile,
For
a
while,
Dann
kommt
wieder
die
Tanja
Then
Tanja
comes
back
Zu
mir,
diese
steile,
To
me,
this
steep
one,
Sie
ist
kaum
bekleidet,
She
is
barely
dressed,
Sie
zeigt
viel
Haut,
She
shows
a
lot
of
skin,
Und
sie
ist
so
gebaut,
And
she's
built
so,
Dass
ma
automatisch
hinschaut.
That
you
automatically
look
at
her.
Ha
ha
ha
(hechel)
Ha
ha
ha
(gasp)
Dann
wird
es
langsam
fast
zuviel
Then
it
slowly
becomes
almost
too
much
Und
still
wird′s
mitten
im
Gewühl,
And
it
becomes
quiet
in
the
middle
of
the
bustle,
Es
herrscht
ein
seltsames
Gefühl,
A
strange
feeling
prevails,
Es
dreht
sich
alles
leicht
im
Kreis,
Everything
turns
slightly
in
circles,
Wie
in
an
Praterringelspiel.
Like
in
a
Viennese
Ferris
wheel.
Und
dann
der
Zauber
jäh
zerbricht,
And
then
the
magic
suddenly
breaks,
Du
stehst
im
hellen
Sonnenlicht,
You're
standing
in
the
bright
sunlight,
Und
du
bedeckst
dein
Gesicht
And
you
cover
your
face
Mit
der
verspiegelten
Ray-Ban,
With
mirrored
Ray-Bans,
Denn
so
sieht
man
dich
nicht.
Because
that
way
you
can't
be
seen.
Und
wieder
a
so
a
Nocht,
And
again
such
a
night,
Mei,
wos
hob'n
wir
wieder
g′locht,
My,
what
did
we
laugh
again,
Es
woa
scho
beinah
a
Schlacht,
It
was
almost
a
battle,
Die
Musi
hat
wieder
'kracht,
The
music
rocked
again,
Die
ganze
Bude
hot
'kocht.
The
whole
place
was
boiling.
Und
wieder
a
so
a
Nocht,
And
again
such
a
night,
Bis
in
da
Fruah
um
hoib
ocht,
Until
half
past
seven
in
the
morning,
Und
i
hob
den
Verdocht,
And
I
have
a
suspicion,
I
hob
des
alles
mit
Absicht,
I
did
all
this
on
purpose,
Und
a
zum
letzten
Mal
net
g′mocht!
And
for
the
last
time
I
didn't
do
it!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): wolfgang ambros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.