Wolfgang Ambros - A so a Nocht - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wolfgang Ambros - A so a Nocht




A so a Nocht
И снова такая ночь
Und wieder a so a Nocht
И снова такая ночь,
Bis in da Fruah um hoib ocht,
До полвосьмого утра,
Do hob i ma wieder d′ocht,
Я снова подумал,
Wie hob i des wieder g'mocht.
Как я это опять сделал.
Oida, des hot′s wieder b'rocht!
Старик, это снова сработало!
So a Gefühl überschwemmt mi,
Такое чувство переполняет меня,
Mocht mit mir, was es und enthemmt mi,
Делает со мной, что хочет, и раскрепощает меня,
I kann's net beschreib′n, i waß nur, i muaß′ heut'
Не могу описать, знаю только, что должен сегодня
Wieder zum Äußersten treib′n.
Снова дойти до крайности.
Und es fließt der Champagner,
И льется шампанское,
Und es küsst mich die Tanja,
И целует меня Таня,
I wehr' mi, doch zur gleichen Zeit
Я сопротивляюсь, но в то же время
Erkenn′ ich die Sinnlosigkeit.
Осознаю бессмысленность.
Und wieder a so a Nocht
И снова такая ночь,
Bis in da Frua um hoib ocht,
До полвосьмого утра,
Do hob i ma wieder d'ocht,
Я снова подумал,
Wie hob i des wieder g′mocht.
Как я это опять сделал.
Oida, des hot's wieder b'rocht!
Старик, это снова сработало!
Und der Pulsschlag wird schneller,
И пульс бьется чаще,
Und das Lachen wird heller,
И смех становится звонче,
Wird da und dort eine Spur penetrant
Где-то там след становится навязчивым
Und steigert sich zum Diskant.
И усиливается до диссонанса.
Und so ein Herr Prominent
И вот какой-то важный господин
Betritt das Etablissement,
Входит в заведение,
Drängt an die Bar vehement,
Настойчиво протискивается к бару,
Weil ihn zumindest dort jeder kennt.
Потому что там его хотя бы все знают.
Und wieder a so a Nocht
И снова такая ночь,
Bis in da Fruah um hoib ocht,
До полвосьмого утра,
Do hob i ma wieder d′ocht,
Я снова подумал,
Oida, des hot′s wieder b'rocht,
Старик, это снова сработало,
Wie hob i des wieder g′mocht!
Как я это опять сделал!
Es is egal, welche Hautfarbe,
Неважно, какого цвета кожа,
Ob schwarz oder rot,
Черная или красная,
Ob sonnengebräunt,
Загорелая,
Oder blass wie der Tod,
Или бледная, как смерть,
Ob gelb oder weiß,
Желтая или белая,
Ob Mann oder Frau,
Мужчина или женщина,
Wenn ana b'soffen is,
Когда кто-то пьян,
Dann is er blau.
Тогда он синий.
Und so geht es dahin, ganz locker
И так все идет, довольно легко
Für eine Weile,
На какое-то время,
Dann kommt wieder die Tanja
Потом снова Таня приходит
Zu mir, diese steile,
Ко мне, эта крутая,
Sie ist kaum bekleidet,
Она почти раздета,
Sie zeigt viel Haut,
Она показывает много кожи,
Und sie ist so gebaut,
И у нее такая фигура,
Dass ma automatisch hinschaut.
Что на нее автоматически смотришь.
Ha ha ha (hechel)
Ха-ха-ха (тяжелое дыхание)
Dann wird es langsam fast zuviel
Потом постепенно становится почти слишком много
Und still wird′s mitten im Gewühl,
И наступает тишина посреди толпы,
Es herrscht ein seltsames Gefühl,
Возникает странное чувство,
Es dreht sich alles leicht im Kreis,
Все слегка кружится,
Wie in an Praterringelspiel.
Как на карусели в Пратере.
Und dann der Zauber jäh zerbricht,
И тут чары внезапно рассеиваются,
Du stehst im hellen Sonnenlicht,
Ты стоишь в ярком солнечном свете,
Und du bedeckst dein Gesicht
И ты закрываешь лицо
Mit der verspiegelten Ray-Ban,
Зеркальными Ray-Ban,
Denn so sieht man dich nicht.
Потому что так тебя не видно.
Und wieder a so a Nocht,
И снова такая ночь,
Mei, wos hob'n wir wieder g′locht,
Боже, как мы смеялись,
Es woa scho beinah a Schlacht,
Это была почти битва,
Die Musi hat wieder 'kracht,
Музыка гремела,
Die ganze Bude hot 'kocht.
Все заведение кипело.
Und wieder a so a Nocht,
И снова такая ночь,
Bis in da Fruah um hoib ocht,
До полвосьмого утра,
Und i hob den Verdocht,
И у меня подозрение,
I hob des alles mit Absicht,
Я сделал все это нарочно,
Und a zum letzten Mal net g′mocht!
И уж точно не в последний раз!
Yeah!
Да!





Writer(s): wolfgang ambros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.