Wolfgang Ambros - Abwärts und bergauf - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Abwärts und bergauf - Live




Es braust der Sturm übers Land,
Над землей бушует буря,
Und treibt Dich vor sich her.
И гонит тебя вперед.
Zu irgendein Ziel am Horizont,
К любой цели на горизонте,
Des atmen foallt Dir schwer.
Тебе тяжело дышать.
Es rauscht des Blut in Deinen Adern,
В твоих жилах шумит кровь,
Ein Schritt und kein zurück.
Один шаг и ни шагу назад.
Der Sturm vergönnt Dir keine Ruh',
Буря не дает тебе покоя',
Net amoil für an Seitenblick.
Net amoil для просмотра сбоку.
Der Weg zu Dir selber hört nie auf,
Путь к себе никогда не останавливается,
Hinter Dir geht's abwärts,
За тобой спускается,
Und vor Dir steil bergauf.
А перед тобой крутой подъем в гору.
Der Weg zu Dir selber hört nie auf,
Путь к себе никогда не останавливается,
Hinter Dir geht's abwärts,
За тобой спускается,
Und vor Dir steil bergauf.
А перед тобой крутой подъем в гору.
Der Ehrgeiz brennt in Deine Augen,
Амбиции горят в твоих глазах,
Es tuat da weh, Du machst es zu,
Es weh tuat da, чтобы Ты это делаешь ,
Und widerwillig bleibst Du steh'n,
И неохотно ты остаешься стоящим,
Dabei ist stehbleib'n oft scho gnua.
При этом stehbleib'n часто scho gnua.
Dunkles Irrlicht aus der Ferne,
Темный безумный свет издалека,
Hüllt sie kurz in grelles Weiß,
Оберните их на короткое время яркой белизной,
Und es lass't Dich wie geschlachtet,
И пусть тебя как убитого,
Wieder z'ruck in den Teufelskreis.
Снова z'ruck в порочный круг.
Der Weg zu Dir selber hört nie auf,
Путь к себе никогда не останавливается,
Hinter Dir geht's abwärts,
За тобой спускается,
Und vor Dir steil bergauf.
А перед тобой крутой подъем в гору.
Der Weg zu Dir selber hört nie auf,
Путь к себе никогда не останавливается,
Hinter Dir geht's abwärts,
За тобой спускается,
Und vor Dir steil bergauf.
А перед тобой крутой подъем в гору.
Und dann passiert's, es geht net weiter,
А потом это происходит, все продолжается,
Du bleibst steh'n und schaust Dich um,
Ты останешься стоять и оглянешься вокруг,
Und plötzlich spürst zum erstenmal,
И вдруг в первый раз ощущает,
So an Frieden rund herum.
Так что вокруг мир.
Doch ein Peitschenhieb des Alltag's,
Но хлыст повседневной жизни's,
Treibt di'weiter irgendwohin,
Гонит куда-то di'weiter,
Du hoast glaubt Du bist längst draußen,
Ты думаешь, что ты давно на улице,
Na Du bist mittendrin.
Ну, ты в середине.
Der Weg zu Dir selber hört nie auf,
Путь к себе никогда не останавливается,
Hinter Dir geht's abwärts,
За тобой спускается,
Und vor Dir steil bergauf.
А перед тобой крутой подъем в гору.
Der Weg zu Dir selber hört nie auf,
Путь к себе никогда не останавливается,
Hinter Dir geht's abwärts,
За тобой спускается,
Und vor Dir steil bergauf.
А перед тобой крутой подъем в гору.
Der Weg zu Dir selber hört nie auf,
Путь к себе никогда не останавливается,
Hinter Dir geht's abwärts,
За тобой спускается,
Und vor Dir steil bergauf.
А перед тобой крутой подъем в гору.
Der Weg zu Dir selber hört nie auf,
Путь к себе никогда не останавливается,
Hinter Dir geht's abwärts,
За тобой спускается,
Und vor Dir steil bergauf.
А перед тобой крутой подъем в гору.





Writer(s): Joesi Prokopetz, Wolfgang Ambros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.