Wolfgang Ambros - Abwärts und bergauf - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Abwärts und bergauf - Live




Es braust der Sturm übers Land,
Над страной бушует буря,
Und treibt Dich vor sich her.
И гонит тебя от себя.
Zu irgendein Punkt am Horizont,
К любой точке на горизонте,
Des atmen foallt Dir schwer.
Тебе тяжело дышать.
Es rauscht des Blut in Deinen Adern,
Это шумит кровь в ваших жилах,
Ein Schritt und kein zurück.
Один шаг и ни шагу назад.
Der Sturm vergönnt Dir keine Ruh',
Буря не даст тебе покоя,
Nicht einmal für an Seitenblick.
Не раз в сторону взгляд.
Der Weg zu Dir selber hört nie auf,
Путь к себе никогда не останавливается,
Hinter Dir geht's abwärts,
Позади тебя спускается,
Und vor Dir steil bergauf.
А перед тобой крутой подъем в гору.
Der Weg zu Dir selber hört nie auf,
Путь к себе никогда не останавливается,
Hinter Dir geht's abwärts,
Позади тебя спускается,
Und vor Dir steil bergauf.
А перед тобой крутой подъем в гору.
Der Ehrgeiz brennt in Deine Augen,
Честолюбие горит в ваших глазах,
Es tuat da weh, Du machst es zu,
Это туат там больно, вы делаете это слишком,
Und widerwillig bleibst Du steh'n,
И неохотно ты стоишь,
Dabei ist stehbleib'n oft scho gnua.
При этом stehbleib'n що часто gnua.
Ein dunkles Irrlicht aus der Ferne,
Тусклый неверный свет издалека,
Hüllt sie kurz in grelles Weiß,
Кратко обволакивает их в внезапную белизну,
Und es lass't Dich wie geschlachtet,
И пусть ' т ты, как убитый,
Wieder z'ruck in den Teufelskreis.
Снова z'ruck в порочный круг.
Der Weg zu Dir selber hört nie auf,
Путь к себе никогда не останавливается,
Hinter Dir geht's abwärts,
Позади тебя спускается,
Und vor Dir steil bergauf.
А перед тобой крутой подъем в гору.
Der Weg zu Dir selber hört nie auf,
Путь к себе никогда не останавливается,
Hinter Dir geht's abwärts,
Позади тебя спускается,
Und vor Dir steil bergauf.
А перед тобой крутой подъем в гору.
Und dann passiert's, es geht net weiter,
И тогда это происходит, это не продолжается,
Du bleibst steh'n und schaust Dich um,
Ты стоишь и оглядываешься,
Und plötzlich spürst zum erstenmal,
И вдруг в первый раз почувствовал,
So an Frieden rund herum.
Так что мир вокруг.
Doch ein Peitschenhieb des Alltag's,
Но хлыстом будней,
Treibt di'weiter irgendwohin,
Гонит di'weiter куда-нибудь,
Du hoast glaubt Du bist längst draußen,
Дю хоаст считает, что вы давно на улице,
Na Du bist mittendrin.
Ну, ты в центре.
Der Weg zu Dir selber hört nie auf,
Путь к себе никогда не останавливается,
Hinter Dir geht's abwärts,
Позади тебя спускается,
Und vor Dir steil bergauf.
А перед тобой крутой подъем в гору.
Der Weg zu Dir selber hört nie auf,
Путь к себе никогда не останавливается,
Hinter Dir geht's abwärts,
Позади тебя спускается,
Und vor Dir steil bergauf.
А перед тобой крутой подъем в гору.
Der Weg zu Dir selber hört nie auf,
Путь к себе никогда не останавливается,
Hinter Dir geht's abwärts,
Позади тебя спускается,
Und vor Dir steil bergauf.
А перед тобой крутой подъем в гору.
Der Weg zu Dir selber hört nie auf,
Путь к себе никогда не останавливается,
Hinter Dir geht's abwärts,
Позади тебя спускается,
Und vor Dir steil bergauf.
А перед тобой крутой подъем в гору.





Writer(s): WOLFGANG AMBROS, JOESI PROKOPETZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.