Wolfgang Ambros - De Höld'n san scho olle tot - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wolfgang Ambros - De Höld'n san scho olle tot




De Höld'n san scho olle tot
Герои все уже мертвы
De Kapön spüt an Trauermarsch,
Капеллан играет траурный марш,
"Ich hatt einen Kameraden".
меня был товарищ".
De Leit schaun net traurig,
Люди выглядят не печальными,
Sondern ehrfurchtsvoi
А скорее почти с почтением
Und denkn an die großen Taten.
И думают о великих деяниях.
Hintan Soag gengan zwa,
За гробом идут двое,
De trogn a Tablett,
Они несут поднос,
Seine Oadn, de wos eam übalebt haum,
Его награды, которые его пережили,
Weu Oadn steabn net.
Ведь награды не умирают.
Da Pforra schaut in Himme
Священник смотрит в небо
Und dazöht vom liabn Gott,
И рассказывает о добром Боге,
De Leit sogn, jo er woa a Höd.
Люди говорят, да, он был герой.
Nua de Hödn san scho olle tot.
Только герои все уже мертвы.
Da Senatsrot hoit a Rede
Сенатор произносит речь
Und sogt: ich hab ihn nie söbst gekannt.
И говорит: я никогда его лично не знал.
Anonym wia olle Hödn is er gstuabn
Анонимно, как все герои, он умер
Und dafür daunkt ihms Voterlaund.
И за это ему благодарно отечество.
Er braucht ka Rentn mehr,
Ему больше не нужна пенсия,
Ka Bett im Spitoi.
Не нужна кровать в больнице.
So an Hödn deaf jo a nix wehtuan.
Такому герою ведь ничего не может повредить.
Es bleibt jo nua, es woa amoi ...
Остаётся только, что он был когда-то ...
Da Pforra schaut in Himme
Священник смотрит в небо
Und dazöht vom liabn Gott,
И рассказывает о добром Боге,
De Leit sogn, jo er woa a Höd.
Люди говорят, да, он был герой.
Nua de Hödn san scho olle tot.
Только герои все уже мертвы.
Wias sein Soag obelossn
Когда опускают гроб,
Is sogoa de Zeit im Bild dabei.
Даже "Время в картинках" присутствует.
In an Gemeindebau schreit ana in de Kuchl:
В муниципальной квартире кто-то кричит на кухню:
Heast, kumm, zah au, da Kojak kummt jetzt glei.
Слышь, иди сюда, Коджак сейчас начнётся.
Auf sein Grob liegn Bluman
На его могиле лежат цветы
Und a klans Grobliacht brennt,
И горит маленькая лампадка,
A poa Meta drunta liegt da Höd,
Парой метров ниже лежит герой,
Den kana von uns kennt.
Которого никто из нас не знает.
Da Pforra trinkt a Glaserl Wein,
Священник пьёт бокал вина,
I glaub es is a Vierterl Rot,
Думаю, это четверть литра красного,
Trinkt aus und schenkt si no ans ei,
Выпивает и наливает себе ещё,
Weu di Hödn san scho olle tot.
Ведь герои все уже мертвы.





Writer(s): josef prokopetz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.